Nejste přihlášen/a.
Dobrý den, potřebovala bych prosím zkontrolovat tento text, jak po stránce pravopisné, tak stylistické. Velmi všem děkuji.
Tato komedie se odehrává v Benátkách na dvoře Pantalóna a v okolí hostince v průběhu jednoho dne. Právě sem přijíždí Beatrice Rasponi převlečená za svého mrtvého bratra Frederica. Ta se sem vydala hledat svého milence Florinda, který jejího bratra zabil, protože Frederico nechtěl, aby se Florindo s Beatrice stíkal. S Beatrice přijede i její sluha Truffaldino. Benátský obchodník Pantalone právě pořádá zásnuby své dcery Klárinky se Silvínkem, jenž je synem Palmira Palmare. Vše se zkomplikuje právě příjezdem převlečené Beatrice, protože Frederico se o ni ucházel také. Beatrice se se chce ubytovat v hostinci svého známého. Pošle Truffaldina napřed a ten cestou potká Florinda a slíbí mu, že u něj bude také sloužit. Naneštěstí oba své nové pány ubytuje v tom samém hostinci. Jeden z jeho pánů, Florindo, nařídí Truffaldinovi, aby se šel podívat na poštu, jestli pro něj není dopis. Cestou potká Beatrice a ta mu také řekne, aby šel na poštu pro její dopisy. Teď má Truffaldino velký problém, má tři dopis, ale neumí číst. Takže to splete a dá dopisy pro Beatrice Florindovi a vymluví se na jiného sluhu Azzoreho. Nastává poledne a oba sluhovi pánové mají hlad a chtějí, aby je Trufaffldino obsluhoval. To pro něj není žádný problém. Vše rozdělí na poloviny, ať už je to paštika či pudink. Odpoledne dostane Truffaldino za úkol vyvětrat šatníky obou pánů. Oba veliké kufry, ve kterých je uskladněno šatctvo jeho pánů tedy pořádně provětrá. Jenže najednou přichází Florindo a Truffaldino si nepamatuje jaké šaty byly v jakém kufru, tak to vyřeší, že tam šaty nahází, jak ho napadne. Floridno si vezme svůj kabát a v kapse najde podobiznu, kterou dal v minulosti slečně Beatricii. Hned se ptá svého sluhy, jak se tam dostala a ten mu řekne, že u Beatrice sloužil, ale bohužel zemřela a podobiznu mu nechala na památku. I Beatrice volá na Truffaldina, aby jí přinesl kufr a vyndal z něj obchodní dopisy, ale on vytáhne dopisy pana Florinda. Nastene stejná situace jako před chvílí a také jí řekne, že je Florindo mrtev. Florindo a Beatrice jsou tak nešťastni ze smrti svých protějšků, že se rozhodnou pro sebevraždu. Brighella a Smeraldina s ními zápasí a chtějí jim v tom zabránit. Naštěstí v jedné chvíli Beatrice spatří Florinda. Oba mají radost, že se zase shledali a vysvětlují si proč se chtěli zabít.Chtějí po svém sluhovi vysvětlení, ale Truffaldino se zase vymlouví na Azzoreho. Nakonec ale vše dobře dopadne, Truffaldino se přizná, že sloužil dvěma pánů, protože si chce vzít za ženu Klárinčinu služebnou Smeraldinu. Všichni jsou spokojeni, jak Florindo a Beatrice, tak i Klárinka a Silvínek. Truffaldino si konečně uvědomí, že sloužit dvěma pánům neznamená dva platy, dvaktrát více jídla, ale i dvakrát tak více práce.
Tato komedie se odehrává v Benátkách na dvoře Pantalóna a v okolí hostince v průběhu jednoho dne. Právě sem přijíždí Beatrice Rasponi, převlečená za svého mrtvého bratra Frederica. Vydala se sem hledat svého milence Florinda, který jejího bratra zabil, protože Frederico nechtěl, aby se Florindo s Beatrice stíkal. S Beatrice přijede i její sluha Truffaldino. Benátský obchodník Pantalone právě pořádá zásnuby své dcery Klárinky se Silvínkem, jenž je synem Palmira Palmare. Vše se zkomplikuje právě příjezdem převlečené Beatrice, protože Frederico se o ni ucházel také. Beatrice se se chce ubytovat v hostinci svého známého. Pošle Truffaldina napřed a ten cestou potká Florinda a slíbí mu, že u něj bude také sloužit. Naneštěstí oba své nové pány ubytuje v tom samém hostinci. Jeden z jeho pánů, Florindo, nařídí Truffaldinovi, aby se šel podívat na poštu, jestli tam pro něj není dopis. Cestou potká Beatrice a ta mu také řekne, aby šel na poštu pro její dopisy. Teď má Truffaldino velký problém, má tři dopis, ale neumí číst. Takže to splete a dá dopisy pro Beatrice Florindovi a vymluví se na jiného sluhu, Azzoreho. Nastává poledne a oba sluhovi pánové mají hlad a chtějí, aby je Trufaffldino obsluhoval. To pro něj není žádný problém. Vše rozdělí na poloviny, ať už je to paštika či pudink. Odpoledne dostane Truffaldino za úkol vyvětrat šatníky obou pánů. Oba veliké kufry, ve kterých je uskladněno šatstvo jeho pánů, tedy pořádně provětrá. Jenže najednou přichází Florindo a Truffaldino si nepamatuje, jaké šaty byly v jakém kufru, tak to vyřeší tak, že šaty nahází nazpět, jak ho napadne. Floridno si vezme svůj kabát a v kapse najde podobiznu, kterou dal v minulosti slečně Beatricii. Hned se ptá svého sluhy, jak se tam dostala, a ten mu řekne, že u Beatrice sloužil, ale bohužel zemřela a podobiznu mu nechala na památku. I Beatrice volá na Truffaldina, aby jí přinesl kufr a vyndal z něj obchodní dopisy, ale on vytáhne dopisy pana Florinda. Nastene stejná situace jako před chvílí.Také Beatrici Truffaldino řekne(jak jste to měla předtím, zní to tak, že "situace řekne" - kde není vyjádřen podmět, bere se za podmět poslední podmět vyjádřený, tj. podmět z předchozí věty, tj. v tomto případě "situace"), že je Florindo mrtev. Florindo a Beatrice jsou tak nešťastni ze smrti svých protějšků, že se rozhodnou pro sebevraždu. Brighella a Smeraldina s ními zápasí a chtějí jim v tom zabránit. Naštěstí v jedné chvíli Beatrice spatří Florinda. Oba mají radost, že se zase shledali, a vysvětlují si, proč se chtěli zabít. Chtějí po svém sluhovi vysvětlení, ale Truffaldino se zase vymlouví na Azzoreho. Nakonec ale vše dobře dopadne, Truffaldino se přizná, že sloužil dvěma pánů, protože si chce vzít za ženu Klárinčinu služebnou Smeraldinu. Všichni jsou spokojeni, jak Florindo a Beatrice, tak i Klárinka a Silvínek. Truffaldino si konečně uvědomí, že sloužit dvěma pánům neznamená jen dva platy, dvaktrát více jídla, ale i dvakrát tolik práce.
To povídání je hezké, jen bych na Vašem místě zkusila rozčlenit celek do odstavců, tahle délka by si zasloužila alespoň 3 až 4. Nekouskovat zbytečně, ale aby to bylo přehlednější. Čárky máte vesměs dobře, ty chybějící jsou obvykle tam, kde končí vložená vedlejší věta, což se stává často, a ještě tam, kde následující údaj nemůže nijak modifikovat podstatu rozvíjeného jména, např. Beatrice Rasponi, převlečená za svého mrtvého bratra Frederica. Beatrice Rasponi bude pořád Beatrice Rasponi, ať je převlečená, nebo ne, proto tam ta čárka musí být (jinými slovy můžete následnou větu vypustit, aniž se Beatrice Rasponi změní).
Slova označená červeně jsou tam, kde jsem Vám trochu něco umazala a stylisticky doupravila, aby to líp znělo. Ale styl je vždycky dost ošemetná záležitost, kde není nějaké jasné pravidlo (např. u toho podmětu), de o záležitost citu, a to se hodnotí skutečně těžko. Ale jinak dobrá práce a držím pěsti k úspěchu
Díky moc za Vaše korekce, moc jste mi pomohla
Jen bych měla ještě pár dodatečných dotazů (jestli můžu):
Tato komedie se odehrává v Benátkách na dvoře Pantalóna a v okolí hostince v průběhu jednoho dne.
(v této větě nebude ani jedna čárka?)
Jenže najednou přichází Florindo, a Truffaldino si nepamatuje, jaké šaty byly v jakém kufru, tak to vyřeší tak, že šaty nahází nazpět, jak ho napadne.
(má tam být čárka, nebo ne?)
A také Beatrici řekne, že je Florindo mrtev.
(píše se Beatrici nebo Beatricii)
rekviziti
(píše se s y no i)
To jsem ráda, nemáte za co
1) Ne, v té větě skutečně nebude ani jedna čárka - není tam pro žádnou čárku jediný důvod. Mohla by být po "Benátkách", ale je tam zbytečná.
2) "Jenže najednou..." - a proč byste tam tu čárku psala? Jedině byste ono "a" mínila v odporovacím smyslu, tj. "ale". Ale stejně tak může jít o vztah slučovací - Někdo najednou přijde a někdo jiný si něco nepamatuje. A pak je čárky přebytečná.
3) Beatrici - no, ona to není Beatricie, proto bude jen jedno "i". Já vím, že zachováváte jednotné Beatrice (nejspíš podle výslovnosti /beatris/), proti čemuž bych nic neměla, ale obávám se, že by se to jméno mělo skloňovat dle českých pravidel. A ta jsou taková prapodivná, pokud jde o cizí jména. Ale když si to vyslovíte jako /beatrice/, jste u vzoru růže. Ať máme nějaký jiný příklad... gramaticky se sem hodí třeba túje... dáte túji, nikoliv tújii - chápete, o co mi jde? Špatně se to takhle vysvětluje, ale prostě si tam dosaďte vzor "růže".
4) Rekvizity - myslíte jako divadelní rekvizity? No normálně rekvizity, podle vzoru žena: rekvizita (sg., jako žena), rekvizity (pl., jako ženy). Měkké "i" - proč nad ním uvažujete? Možná to špatně chápu Kdyžtak upřesněte
Nejlépe se skutečně čte Times New Roman. Používá a doporučuje se pro formuláře, ale i komerční překlady, vytištěné překlady knih posílané ke korektuře... Times New Roman je také užívaný v definici normostrany (což je strana, která má určitý počet znaků - když zvolíte jiné písmo, bude tam znaků míň/víc, standardizovaný formát NS počítá právě s Times New R.). Mně osobně připadá také takový neklasičtější, nejméně kudrlinkový atd, neodvádí pozornost od obsahu...
Díky za přání Moje povolání má spoustu nevýhod, ale v jednom je nic nepředčí - nemusím nikam přejíždět
Hodně zdaru ve škole.
Inzinyrka máte pravdu, těch překlepů je tam víc, ale ze zvyku je neopravuji... Díky za upozornění
Díky moc
Rekvizity byly samozřejmě myšleny ty divadelní.
Jestli dovolíte ještě jeden takový malý dotázek, který typ písma (frontu) se nejlépe čte t.j. nejlépe se hodí pro psaní takových textu. Já uvažuji o Times New Roman.
Díky za odpověď a pozor ať ráno nezapadnete s autem do sněhu. Přeji Vám pěkný nedělní večer.
Pár chybek tam bylo, ale jinak dobrý. Nevím do které třídy chodíš? - stařenka
Tato komedie se odehrává v Benátkách, na dvoře Pantalóna, a v okolí hostince, v průběhu jednoho dne. Právě sem přijíždí Beatrice Rasponi, převlečená za svého mrtvého bratra Frederica. Vydala se sem hledat svého milence Florinda, který jejího bratra zabil, protože Frederico nechtěl, aby se Florindo s Beatrice stýkal. S Beatrice přijede i její sluha Truffaldino. V tu dobu, právě pořádá, Benátský obchodník Pantalone, zásnuby své dcery Klárinky se Silvínkem, který je synem Palmira Palmare. Vše se zkomplikuje právě příjezdem převlečené Beatrice, protože Frederico se o ni ucházel také. Beatrice se chce ubytovat v hostinci svého známého. Pošle Truffaldina napřed a ten cestou potká Florinda a slíbí mu, že u něj bude také sloužit. Naneštěstí oba své nové pány ubytuje ve stejném hostinci. Jeden z jeho pánů, Florindo, nařídí Truffaldinovi, aby se šel podívat na poštu, jestli pro něj není dopis. Cestou potká Beatrice a ta mu také řekne, aby šel na poštu pro její dopisy. Teď má Truffaldino velký problém, má tři dopisy, ale neumí číst, takže to splete, a dá dopisy pro Beatrice Florindovi a vymluví se na jiného sluhu, Azzoreho. Nastává poledne a oba sluhovi pánové mají hlad a chtějí, aby je Trufaffldino obsluhoval. To pro něj není žádný problém. Vše rozdělí na poloviny, ať už je to paštika či pudink. Odpoledne dostane Truffaldino za úkol vyvětrat šatníky obou pánů. Oba veliké kufry, ve kterých je uskladněno šatstvo jeho pánů, tedy pořádně provětrá. Jenže najednou přichází Florido, a Truffaldino si nepamatuje, která šaty byly v jakém kufru, vyřeší to tak, že do kufrů šaty nahází, jak ho napadne. Floridno si vezme svůj kabát a v kapse najde podobiznu, kterou dal v minulosti slečně Beatricii. Hned se ptá svého sluhy, jak se tam dostala, a ten mu řekne, že u Beatrice sloužil, ale bohužel zemřela, a podobiznu mu nechala na památku. I Beatrice volá na Truffaldina, aby jí přinesl kufr a vyndal z něj obchodní dopisy, ale on vytáhne dopisy pana Florinda. Nastane stejná situace, jako před chvílí, a také jí řekne, že je Florindo mrtev. Florindo a Beatrice jsou tak nešťastni ze smrti svých protějšků, že se rozhodnou pro sebevraždu. Brighella a Smeraldina s nimi zápasí a chtějí jim v tom zabránit. Naštěstí v jedné chvíli Beatrice spatří Florinda. Oba mají radost, že se zase shledali a vysvětlují si, proč se chtěli zabít. Chtějí po svém sluhovi vysvětlení, ale Truffaldino se zase vymlouvá na Azzoreho. Nakonec, ale vše dobře dopadne, Truffaldino se přizná, že sloužil dvěma pánům, protože si chce vzít za ženu Klárinčinu služebnou Smeraldinu. Všichni jsou spokojeni, jak Florindo a Beatrice, tak i Klárinka a Silvínek. Truffaldino si konečně uvědomí, že sloužit dvěma pánům, neznamená dva platy, dvakrát více jídla, ale i dvakrát tolik práce.
pt. Máš tam chyby. Čárky ve větě nebudou - v okolí hostince v průběhu... V tu dobu právě pořádá benátský obchodník Pantalone zásnuby... ...to splete a dá dopisy... ...přichází Florido a Truffaldino... Nová věta - Vyřeší to tak ... ...zemřela a podobiznu...
Nastane stejná situace jako před chvílí. Také jí řekne... nakonec ale vše... Nová věta Truffaldino se přizná...
Myslím si, že toho tam je více chybně. Koukla jsem jen v rychlosti.
Sebod, děkuji za opravu. Já jsem ještě spoléhala na Pu, opravila to všas, a tazatelce pomohla. . - stařenka
Dobrý podvečer, tak jsem si to ještě několikrát přečetla a mám trochu zmatek ve vlastních jménech:
S Beatrice přijede i její sluha Truffaldino. (s Beatrice nebo s Beatrici? podle toho co říkala Pú myslím, že to druhé)
Cestou potká Beatrici a ta mu také řekne, ... (tady to stejné - potkává Beatrici nebo Beatrice?)
Díky moc
Myslím, že to je na Vás. Jestli budete cizí jméno Beatrice považovat za nesklonné (jako u nás např. Dagmar, nemyslím Dagmara), nechte všude Beatrice. Jestli je chcete brát jako Marie, napište "s Beatricí" a "potkává Beatrici".
Díky moc raději použiji skloňování podle Marie, zdá se mi lepší.
(Takže jestli to bude takhle, tak je tato věta správná, že? - ...v kapse najde podobiznu, kterou dal v minulosti slečně Beatrici.)
Nemůže to být správně.Beatrice čteno Beatris se neskloňuje ani v češtině.Zkuste takové jméno použít s někým doma.Nanejvýš se uchechtáte...
V řeči se neskloňuje, v písmu ano, s tím bohužel nic nenaděláte. Věřte nebo ne, taková jsou pravidla... Pro kontrolu kontaktujte jakéhokoliv korektora (když už nevěřite mně).
doplněno 29.11.10 20:44:Jo a já si až teď všimla tazatelčiny doplňkové otázky - jak řekla inžinýrka, já jsem to spíš nechávala na Vás. Buď nechejte všude "Beatrice" a pro střední školu to musí stačit, anebo skloňujte, jak jste nakonec správně usoudila, podle Marie. To je třeba vyžadováno v přepisech cizích jmen v knihách apod., i když mně osobně se to trochu příčí - ale je to tak. A už to nečtěte
Ffko, to s tím "věřením" jsem myslela na Arakaina , ale ono je vždycky lepší ptát se na více stranách, takže do budoucna prověřujte, to zase jako jo. A dobře, že už to nebudete číst - neříkám nepřečíst pro kontrolu před odevzdáním a věnovat dost času úpravám. Ale číst něco pořád dookola, to se jednak zblázníte, jak říkáte, a pak taky pořád pochybujete, měníte, opravujete...a výsledek je buď stejný jako původní verze nebo zmatenější. Nebojte, je to hezké, práci jste si s tím dala, svědomí máte čisté, tak žádný stres. A když budete chtít, tak dejte vědět, jak jste dopadla
Hodně štěstí!
Dobré ráno, díky moc, vám (Pú) i inženýrce. Včera jsem dělala závěrečné korektury před odevzdáním a nějak jsem se do těch jmen zamotala. Inž. mě ale zachránila, já sem vám věřila s tou růží, jen jsem si nebyla jistá. A nebojte, už to číst raději nebudu, nebo se z toho zblázním. Zdravím
Dobrý, leč chladný podvečer! Dostala jsem za jedna
Moc vám všem děkuji za vaše připomínky, rady a korektury a hlavní dík patří vám Pů
Mějte se tady všichni hezky, pěkné svátky vánoční a hodně klidu přeje ffka 88.
PS: Kdybych zase někdy potřebovala, vím, kde mi poradí.
Jéééé! Gratuluji a děkuji
Přijďte zase, rádi zase poradíme. Super, mám radost za Vás - a evidentně nejsem jediná
Tak ať to jde pořád tak dobře! Zdraví Pů
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.