Dobrý den, chci se zeptat jestli jsem větu přeložil dobře. Na zdi je obraz, na kterém jsou tři židle. There is a picture on the wall that there are three chairs.
There is a picture with three chairs on the wall doplněno 09.09.20 11:39: Příslovce se řadí způsob, místo a čas. Tedy "on the wall" patří v této větě nakonec.
Já bych to přeložil takto: There is a picture of three chairs on the wall. On the wall there is a picture of three chairs. . There is a picture on the wall and the picture shows three chairs. There is a picture on the wall and in the picture there are three chairs. . Podívejte se sem: ldoceonline.com/...
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.