Nejste přihlášen/a.
Dobrý den, poradí někdo prosím? Jsem v angličtině opravdu špatný...Předem děkuji
Přišel jsem jen na He was at work a vím, že tam toho bude mnohem více
" At"neznamená jen "v"(ve smyslu lokalizačním, nikoli vnitřním), ale taky "u", přičemž vyjadřuje kratší vzdálenost než "by". Takže bude "at his desk"– u stolu.
Druhá věta je těžká – "at"chybí úplně na konci ("What are you playing at?"je fráze ve smyslu "co to tady na mě zkoušíš/hraješ?", zde jen v jiné osobě). collinsdictionary.com/...
Třetí je taky nelehká, vzhledem k tomu, že v češtině tu předložkovou vazbu úplně jinou: "At his suggestion"= na jeho návrh.
Pomůže třeba i doslovný překlad, např.: "... že ho slíbila navštívit konec dne."Dáva to smysl? Nedává. Tudíž bude "at the end of the day"– "na konci dne"("at"není jen lokalizace místní, ale i časová, což je nápověda pro další – "at six o´clock"a "At ten past seven").
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.