Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

was renewed nebo have been renewed?

Od: postcd® odpovědí: 7 změna:

Když chci napsat: Vaše služba byla obnovena.

Nevím jestli je správně ta kombinace slova být "is" v minulém čase (was) a zároveň slovesa "renew" v minulém čase (renewed). Kdybych napsal "is renewed" tak to na mě dělá dojem, že jde o probíhající děj, né že ten děj byl dokončen. Já chci aby to znamenalo že děj probíhal a byl dokončen. Jinak ty dvě varianty v předmětu otázky (was a have been) tak bych dal přednost té jednodušší která má méně slov, pokud je to správně a znamená že děj byl dokončen a né že děj probíhal a nevíme zda byl úspěšně dokončen? A ještě nevím jistě, jestli have been nebo has been nebo had been *ee* (jde o službu) . děkuji

 

 

7 odpovědí na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 

hodnocení

0x
avatar elisa24

have been renewed - byla obnovena v minulosti a do teď je obnovena.

11.01.20 12:50

*has

 

hodnocení

0x

Pan prof. Ryston nás učil:
prostý minulý čas nemá vztah k současnosti- was- služba byla kdysi v minulosti obnovena
průběhový minulý má vztah k současnosti- has been- služba byla obnovena a trvá do současnosti
had been- se použije když chceme popsat děj v minulosti který proběhl před jiným dějem v minulosti

Příklady:
She typed the letter yesterday. Včera napsala ten dopis.
She has not yet typed the letter. Ten dopis ještě nenapsala. -------a trvá to do teď
She had typed all the letters before 6 oclock p.m.. Napsala všechny ty dopisy (někdy) před šestou.

tvfanda*
Věta "She had typed all the letters before 6 oclock p.m.." není úplně nejlépe napsána.
Lepší by bylo napsat:
She typed all the letters before 6 o"clock in the evening.
Zde stačí minulý čas k vyjádření, že ty dopisy psala před šestou hodinou, ale může zde být i ten předminulý čas.
Předminulý čas by byl například ve větách:

She had typed all the letters when the clock struck six.
She had typed all the letters when I arrived.
.
6 o"clock PM se běžně nepoužívá, lepší je napsat buď pouze 6 PM nebo 6 o"clock in the evening.

 

hodnocení

0x

Nejsem angličtinář, ale myslím si, že záleží na konkrétním významu, tedy jaká služba atd.

Z překladače googlu je to následovně

Your service has been restored.

Když píšu něco v cizím jazyce a potřebuju si ověřit, zda mám napsaný správný tvar, tak to znění zkouším hledat na googlu v různých textech.

Např. v článku, na který je tento odkaz, je věta níže (ve smyslu - služba bude obnovena ...) Ale samozřejmě záleží na tom, o jakou službu se jedná. Můžou být různé významy.

centurylink.com/...

Important note: If youve paid at a payment center or by mail, your service will be restored when your payment posts to your account.

 

hodnocení

0x

Asi lze použít obě verze, ale have been je vhodnější. Vlastně has been, pokud těch služeb není víc.

 

tvfanda*
hodnocení

0x
Pokud služba byla a obnovena v neurčitém čase, tak takto:
Your service has been renewed.
Platnost stále trvá.
Pokud služba byla a obnovena v určitém čase v minulosti, tak takto:
Your service was renewed yesterday.
Platnost může trvat, ale nemusí, nelze to poznat. Služba byla obnovena včera, ale dnes může být vše jinak.
Rozdíl mezi "renew" a restore v tomto případě asi není velký:
renew - obnovit platnost nebo stav na další dobu, prodloužit platnost nebo stav
restore - obnovit do původního stavu, tak jak to fungovalo předtím

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]