Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

Německý jazyk

Od: ivca9 odpovědí: 5 změna:
Die Sonne schneit nicht mehr so stark es ist früher dunkel.
Prosim jak by jste to přeložili? Díky

 

 

5 odpovědí na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 

figurek*
hodnocení

0x

Mrkni se pořádně na tu tvoji větu. Sonne schneit nicht? Slunce nesněžilo?

No a ten překlad by mohl vypadat možná takto: Slunce už nesvítilo tak silně jako dříve, bylo slabší.

iz*

Ta věta je v přítomném čase. "bylo slabší" tam nepatří.

 

iz*
hodnocení

0x

Ivčo, co kdybys tu větu napsala správně (včetně interpunkcě)? Pak by ti při překladu nevyšel nesmysl: Slunce už nesněží tak silně, je dříve tma.

schneien > sněžit; scheinen > svítit


doplněno 23.10.19 15:30:

PS: Příště se alespoň pokus o překlad a připoj jej.

 

hodnocení

0x

Napsal bych to takto:

Die Sonne scheint nicht mehr so stark. Es wird früher dunkel.

Slunce už nesvítí tak silně. Dřív se stmívá.

break
Tady nicht mehr přeložil jako už ne, ne více...a druhou větu spíš Es wird dunkel früher nebo Dunkel ist früher...

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]