Nejste přihlášen/a.
Jaký gramatický význam má slovo "yielding" v anglické frázi?
"the herb yielding seed"
Věta znamená bylina plodící semena, ale ptám se na to jestli je to gerundium nebo průběhový čas. Protože jako průběhový čas se tam nejedná o aktuální děj, ale trvající. Dále gerundia to jsou spíš slovíčka jako yearnings odvozená převážně od sloves, ale používají se jako podstatná jména jako "smoking", "drinking". Zde tedy nespatřuju podstatu gerundia. Tož nevím co to vlastně je.
Je to gerundium nahrazujici pouziti vedlejsi vety.
the herb yielding seed - the herb that yield seed.
V cestine by to bylo Semeno plodici bylina... misto bylina, ktera plodi semeno...
Jiny priklad, treba When entering the building, he... - When he entered the building...
Díky za odpověď. Mě na tom jen mate to, že klasické gerundium se překládá jako smoking/kouření , drinking/pití, ale jak sám uvádíš v tomto případě, by překlad nebyl podstatným jménem, ale přídavným jménem /.... Podívej se tady se vysvětluje gerundium, ale použití přídavných jmén slovesných jsem tam nenašel.
neni, gerund je jen prubehovy. v tomto kontextu je to pak tzv. present participle, ktery se vsak muze nachazet v ruznych podobach a to MIMO JINE I V PRITOMNEM PRUBEHOVEM CASE TEDY GERUNDU. Tyto particple existuji v anglictne asi tri (present, past a present perfect), jestli se nepletu.
Vechny nize uvedene vety obsahuji present participle:
I like going to the park (v podobe non-finite clause).
Going to the park is a great idea. (v podobe podmetu)
I met John going to the cinema (tzv.reduced relative clause).
Zatimco gerund a zaroven i present participle je toto:
I am going to the park.
Díky moc. Konečně někdo kdo tomu lépe rozumí. Teda já měl vždycky za to že gerundium je když se to dá použít samostatně jako to no smoking, no dringking nebo je před tím člen. Některé výrazy jsem si dohledal a ke gerundiu a present particiu jsem našel tuhle stránku, která ty dvě věci porovnává.
" When snowboarding is a gerund, itacts like a noun. It can be a subject, an object, the object of a preposition, or a subject complement."
Podle toho no smokiing či no drinking, není gerundinum.
" When snowboarding is a present participle, it is part of a continuous verb tense."
no smokin či no drinking - asi bych to sem nezařadil, protože tu nevidím průběhovou činnost (sloveso být) vztaženou k nějakýmu konkrétnímu času.
" Unlike a gerund, a present participle can act like an adjective that modifies a noun or follows the be verb."
Takže třeba the meeting was exciting nebo Rover driving must be exiting. A předpokládám že to driving by mělo být gerundium.
Zdroj citací viz nahoře.
beru zpet mou predchozi odpoved, ktera je spatne, uz je to cca 10 let co jsem vyucoval syntax a zapominam. Omlouvam se za mystifikaci.
ta webova stranka an kterou odkazujete ma pravdu.
V podstate receno oba gerund a present participle jsou slovesne tvary, ktere maji koncovku -ing. Casto se pouzivaji ve vedlejsich vetach (jako tzv.non-finite clause) ale take v hlavnich vetach (jako napr. soucasti present coutinous, future continuous, subject complements, ve forme podmetu, pridavne jmeno atd.).
Pokud se bavime o non-finite clauses tam se pouzivaji celkem 3 slovesne tvary s tim, ze kazdy z nich ma jeste dalsi podtvary, a to:
a) infinitive ma funkci podstatneho jmena, pridavneho jmena a prislovce
b) gerund ma funkci podstatneho jmena a dale se deli na present gerund a perfect gerund
c) participle ma funkci pridavneho jmena a dale se deli na past participle a present participle a present perfect participle. Casto maji funkci tzv.complementu, coz je vlastne vetny clen, ktery nachazi i ve vete hlavni, a ktery doplnuje vetu, ale ma zasadni funkci pro pochopeni vety, pridavne jmeno, reduced clause , apod. (narozdil od modifier).
Priklady pouziti:
a) I want to eat.
b) Present gerund: I suggest eating. Eating is necessary.
c) Present participle: The man eating his cake bought another one. The eating man bought another cake. The man bought another cake, eating it briskly. I am eating a cake (toto je priklad prubehoveho casu).
jeste dodatek, ne vsechny present participle jsou soucasti non-finite clause a ne vsechny non-finite clauses se vyskytuji jen ve vedlejsich vetach .
Napr. slovo boring je ve slovensem tvaru present participle (od slovesa bore), ale take klasicke pridavne jmeno, a muze se pozit v mnoha formach. V hlavni vete, vedlejsi, v non-finite clauses jako present participle nebo gerund, jako podmet, predmet, soucasti prubehovych casu, reduced relative clause, subject a object complement. Zalezi kam ho ve vete umistime.
Jirkoo jak se anglicky říká tomu co v češtině známe jako podnět a přísudek? Oni přísudku říkají linking verb?
Např. ve větě " I met John going to the cinema" Tedy Když jsem šel do kina, potkal jsem Johna. Je v češtině nevyjádřený podnět, a přísudek je "potkal". V angličtině by to odpovídalo že podnět je I , a přísudek potkal. Ale tady za přísudek tedy predikát považují něco jiného.
Linking verb nebo take copular verbs jsou slovesa po niz namisto prislovce nasleduje pridavne jmeno.
Mimotechnicka pomucka pro ne je, ze kdyz je nahradime slovesem be pak davaji posobny smysl.
Patri mezi ne feel, sound, go, get, smell, grow apod.
I feel happy. Nikoli: I feel happily.
It gets expensive. Nikoli: It gets expensively.
I je subject
feel je hlavni sloveso
happy je pak subject complement protoze primo doplnuje podmet
Ve vete "I met John going to the cinema" neni copular verb vyjadren.
I je podmet, subject
met hlavni sloveso, past simple
John je object
going to the cinema je modifier (kdyz jej odstranime, stale veta dava smysl; going je pak present participle. a to the cinema je prepositional phrase)
Záleží na kontextu. Kdyby to bylo na pytlíku se semeny (spíš nebylo, jen teoreticky) je to gerundium. Rostlina pro produkci, těžení semen. Kdyby to byl komentář při pozorování bodláku ze kterého létají chomáčky semen v letním vánku (a že jich letos bylo) - je to průběhový čas. Yeld = výnos, výtěžek úrodnost.
Genesis 1.12: And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good.
Uvidíme, jak další jazykozpytci pořeší otázku.
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.