Nejste přihlášen/a.
Chcem sa učiť anglicky. Čítala som, že výborné je pozerať a počúvať seriál v angličtine. Ale neviem, či je lepšie pozerať v anglickom jazyku s anglickými titulkami alebo bez anglických tituliek. Čo vy na to? Prípadne viete mi odporučiť aj nejaký dobrý seriál v angličtine? Zatiaľ pozerám Mistresses v angličitne s anglickými titulkami. Robím správne? Vďaka za odpoveď.
To záleží hlavně na tom, jestli seriál bez titulků zvládnete. Pokud ne, mozek se po nějaké době přestane snažit porozumět, protože ví, že to nedá. Mně se to stalo ve Španělsku, Peruáncům jsem těžko rozuměla a po pár týdnech jsem je prostě přestala poslouchat, když se bavili mezi sebou. (Nikoliv ale záměrně.)
Já raději titulky (porozumím víc, naučím se, jak se slova píší), ale čtu i 2x rychleji než jiní lidé. Někoho mohou titulky obtěžovat a zdržovat od vnímání obrazu, který sám o sobě je také zdrojem informací o ději seriálu.
Nikdy jsem neměla problém s porozuměním Přátelům a Big bangu. Ale jinak jde spíš o vkus a chutě, co kdo rád. Jo a Luther je krásná ukázka londýnské angličtiny (stejně jako dalších prvků kultury), jazyk v tom seriálu je moje srdcovka <3 doporučuju pro ty, kdo jsou zvyklí na americkou angličtinu a potřebují potrénovat britskou.
Musím reagovat na to slovo "naučit", to je hodně silné. Nechci tím sledování seriálů nijak podceňovat, naposlouchat zvuky jazyka a umět je rozlišovat je nezbytné (dítě tak rok mlčí a ukládá zvuky). Je ale potřeba oddělit dva stavy: 1) gramatiku zvládám, mám problém rozumět = sleduju bez titulků 2) umim jenom základy a očekávám, že do mě jazyk nějak sám nateče = sleduju s titulkama. Ale budu k tomu muset dělat i něco jiného, pro osvojení jazyka je nutné ho aktivně používat - přemýšlet v něm. Kupříkladu, dotazu jsem zcela porozuměl, ale přemýšlet v tomto jazyku nedovedu
Jenže gismo, my jsme jiní. Většina lidí nepřemýšlí nad jazykem, který vnímá, tak jako my. My jsme lingvisté - minimálně svým založením, vůbec ne nutně profesí. Já teď k výročí úmrtí Ingmara Bergmana, kterého miluji, sleduji jeho filmy v chronologickém pořadí. Mám za sebou asi 6 filmů a umím tak o 500% víc švédsky, než jsem uměla předtím - a to se dívám s českými titulky, nebo dokonce se španělskými. Já totiž nad tím, co slyším a čtu, přemýšlím, skoro bych řekla až mimoděk... není to vždy záměrné. Ale mozek lační po nových jazykových a gramatických strukturách, porovnává, dedukuje, analyzuje... Vy to máte také tak a spousta dalších lidí určitě taky, ale troufnu si říct, že většina ne. A ohledně nich má vernon pravdu.
vernon: Blbost jak Brno já byl díky počítačovým hrám a filmům s titulkama nejlepší angličtinář na základce i střední. Ve 4.třídě jsem se naučil základy gramatiky a pak už jsem až do maturity, na kterou jsem se připravoval asi 2hodiny, neučil. V době kdy nebyl ještě tak rozšířený internet a člověk chtěl mít z počítačové hry, kde mu běží nějaký filmeček, alespoň kousek z děje mě jako malému capartovi nezbývalo než si hru vždycky uložit před filmečkem, potom si ho 150x pustit do kola a hledat ještě těžce v tišněným slovníku slovíčka, které jsem neznal. Pak už to šlo samo...takže ANO, sledováním filmů se anglicky naučíš. Základem je však mít kvalitní překlad a soutředit se jak na zvuk tak i text.
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.