Němčináři, jak byste to přeložili?

Od: ® odpovědí: 5 změna:
avatar kepler

Stará! Jak by to řekl Němec své manželce? Možná v Německu takto nepoužívají, tak aspoň něco podobného, familiérního. Třeba ve smyslu: "Stará, dones mi z ledničky pivo!"

Díky!

5 odpovědí na otázku

 

 


2x

"Stará, dones mi z ledničky pivo!" Asi takto: Alter, bring mir bitte Bier aus dem Kühlschrank.

Podstatné jméno Alter = věk, přídavné jméno alter = starý. V případě ženy by muselo být alte, ale u Němců jsem se s takto použitým přídavným jménem v tomto významu nesetkala.

Místo slovesa bringen by podle mne Němec použilo sloveso holen. → ..., hol mir bitte ein Bier vom Kühlschrank.

Nechtěla jsem odpovídat, protože si nemůžu vzpomenout, s čím jsem se u Němců v tomto významu setkala. Snad Weib? Nevím jistě.

ivzez® můžu se prosím zeptat, proč se u podstatného jména Bier použilo to ein, proč to není bez členu? A ještě proč je vom Kühlschrank a ne aus dem Kühlschrank? (A ještě mimo téma - proč je Ich habe einen Bruder, proč neni Ich habe ein Bruder. nebo Ich habe eins Bruder.)

narf
30.05.18 14:37

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz

 
Copyright © 2004-2020 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]