Nejste přihlášen/a.
Dobré odpoledne, prosím o pomoc, jak si poradit s překladem sousloví ,,Hvězdy nad městem"? Nejsem si jistá, jakou použít v tomto kontextu předložku: super, suprá, nebo ultrá? A také vyskloňování nad ,,městem".. Bude to ,,Civitáte"? Moc děkuji za reakce
Mohla bych Vás poprosit ještě o jeden překlad? Byl by to ,,šťastný let", resp. množné číslo ,,šťastné lety"?
Nevzpomenu si na správný tvar, ale nezdá se mi pravděpodobné, že by podstatné jméno mělo pro jednotné i množné číslo stejný tvar ("volatus").
Místo slova "felix" lze (jestli se nemýlím) použít i "beatus".
K čemu to potřebujete?
Volatus, us., m. jako vzor 4. deklinace exercitus, us, m. Nominativ plurálu se (podle mé středoškolské učebnice) liší pouze ve výslovnosti. V důrazu na poslední slabice. Psaný tvar slova je stejný jako singulár.
I v češtině máme slova, kde na první pohled nerozeznáme jednotné a množné číslo. Jedno moře, dvě moře, jedno stavení, dvě stavení.
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.