Nejste přihlášen/a.
Šlo by říct v angličtině - hraju to od svých 10 let - I play it since I was 10 years old.?
Ahoj Pepyku! Takhle by to bohužel určitě nešlo
1. Jednak je tam tzv. "časová předložka" since, která sama o sobě (jde-li o časové věty) vyžaduje některý z perfektních časů (tj. např. předpřítomný), ale i kdyby tam nebyla, chceš v AJ vyjádřit skutečnost, která:
1) začala v minulosti, zároveň 2) trvá, a lze předpokládat, že 3) trvat bude. Toto jsou základní indikátory použití předpřítomného času. Sloveso ve tvaru "play", tedy prostý čas přítomný, se používá v jiných případech.
2. Asi chceš říct "od svých desíti", jenže takhle to AJ neumí. Skutečně to lze vyjádřit pouze frazémem "since I was XY years old". Zapamatovat si tuhle větičku nedá moc práce a je to v podstatě jediný správný způsob, jak vyjádřit "od svých XY let" (něco dělám). V této větě minulý prostý - logicky proběhnuvší, uzavřená skutečnost v minulosti (10 let už mi bylo, nikdy znovu nebude, opakovanost rovněž vylučuji).
Takže správná věta, jak už zde několikrát zaznělo, je: Ive played it since I was 10 years old. Jenom k tomu ještě dodám, že v tomto případě, i kdyby šlo o opakování, se po play obvykle "it" nevyskytuje. Řekněme, že chci říct: Hraji fotbal. Hraji ho už od svých deseti let. AJ: I play football. Actually, Ive played football since I was 10 years old. Angličtině to stylisticky nevadí, opakování slov snese mnohem lépe než čeština, a je obecně konkrétnější, i když jde o již zmíněnou věc.
AJ zdar
Jo, a koukám, že přede mnou odepsali rádci "Ive been playing it since...". No, ono to je věčný spor, a to i rodilců. Totiž předpřítomný průběhový značí děj, který nepřestal trvat. Jinými slovy, jako byste začali v 10 letech (něco) hrát a ještě se od té doby nezastavili. Prostá předpřítmnost pak vyjadřuje onu opakovanost děje předpokládanou i do budoucna. Ale jiní zase tvrdí, že právě ten průběh indikuje ono "do budoucnosti" a mělo by se to používat i u dějů, které logicky probíhají nikoliv stále, ale opakovaně. Být učitel, vzala bych jako správné obojí, fakt záleží na interpretaci.
doplněno 07.04.10 22:26:Re Pepass: 1) I started to play it when.../ 2) I started playing it when...
Jenže to mluvíte jen o tom, kdy jste začal. Ale už neříkáte, jestli jste skončil nebo pokračujete.
Hlasuju pro
Ive been playing it since...
V minulosti dej zacal a trva stale. Jako napriklad Studuji skolu jiz... I have been studying for...
take se tim nemysli, ze ji studuji v jednom kuse 24 hodin dene.
Ive played... bych chapal spise jako hral sem (nebo i stale hraju) a z nejakeho duvodu, kdyz ted o tom mluvim, se to vztahuje k dnesku.
Nicmene bych za velkou chybu nepovazoval ani jeden z techto dvou prekladu.
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.