Nejste přihlášen/a.
Prosím, je správně gramaticky:
Nullus laude pro defensa ante barbaii non venit,
omnis punio cum barbarii venit et defensa non parata.
S díky Honza
Napište tu větu v češtině, podívám se na to. (Ovšem neslibuji zaručený výsledek, latina se mi už do jisté míry "vykouřila" z hlavy. ) Google překladač zaměňuje i smysl slov, v něm nemá smysl nic překládat.
Snad takto (ale stylisticky to nejspíš není nic moc – a dost možná to není ani gramaticky správně; vedlejší věty moc neovládám):
Nullus laudatur pro defensa ante barbaros, qui venierunt.
Si barbari veniunt et defensa non est, omnes puniuntur.
Není to správně. To překládal překladač, že?
Tuším, co má být obsahem sdělení, ale souvětí opravit neumím.
Předpokládám, že se jedná o budoucí tetování. Dovolím si přidat několik nevyžádaných rad. Volte raději česká slova, budou pro "čtenáře" srozumitelnější. A ještě lepší je blýsknout se myšlenkou z hlavy než slovy na paži.
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.