Překlad ruštiny

Od: Datum: 10.10.16 21:07 odpovědí: 9 změna: 12.10.16 03:47

Dobrý den, když chci napsat: Hlavní město České republiky je Praha.

Mám to správně?

главная столица чешской республики Прага.

Děkuji


Seznam odpovědí:
 
moment čekejte prosím, probíhá přenos dat...
Zobrazení struktury odpovědí v otázce
Skrytí struktury odpovědí v otázce
Zobrazení struktury odpovědí v otázce

 

Odpovědi na otázku:
Datum: 10.10.16 21:11
avatar

Столицей Чешской Республики является Прага. *slunce*


doplněno 11.10.16 07:10: Слово «столица» происходит от древнерусского стол — «престол, трон, место правления князя». *slunce*
Ohodnoceno: 1x
 
Od: ctenar
Datum: 10.10.16 21:26

Столицa Чешской Республики Прага?

Ohodnoceno: 0x
 
Datum: 10.10.16 22:03
avatar

"Столицa Чешской Республики/ Чехии — Прагa". Jinak venkov4ever to má také správně.

Co se týče samotného slova "столица" - podle mě zde jde o vladařský stolec (trůn).

Ohodnoceno: 0x
 
Od: ctenar
Datum: 11.10.16 11:14

Trůn - ano, máš pravdu.

Ohodnoceno: 1x
 
Datum: 11.10.16 12:11
avatar

Což ovšem neznamená, že to není také hlavní město,

Столи́ца — главный город государства, местопребывание правительства и других высших органов государственной власти.

Pro zajímavost: Székečfehérvár (Stoličný Belehrad) ... Székesfehérvár was the capital of Hungary in the Middle Ages.

Jinak bych jen poznamenal, že "главная столица" je pleonasmus.

Ohodnoceno: 0x
 
Od: ctenar
Datum: 11.10.16 13:46

Já nepopíral, že to neznamená "hlavní město". Jen jsem připomněl, že to vzniklo z původního "trůní místo, místo, kde se nachází trůn"

Ohodnoceno: 1x
 
Datum: 11.10.16 14:29
avatar

Takže nejsme vepři. Ani já nepopíral ten druhý význam. Ostatně podobně jsou na tom i jiná slova, třeba italské chiesa, podobně jaku ruské cerkov, může znamenat jak církev, tak schrám, a i výše zmíněný székesfehervár vlastně označuje, jak vidno i z překladu, místo, kde se nachízí trůn (szék je řidle, křeslo, trůn, fehér je bílý, vár je hrad , zámek (odtud város – město).

Ohodnoceno: 0x
 
Od: ctenar
Datum: 10.10.16 21:25

Stolice je takové matoucí slovo pro Čechy :-D Ukrajinština ho používá také. Oficiální zahraniční radiová stanice Ukrajiny se jmenuje Голос Столиці.

Je to od slova "stůl" (stol), kolem kterého se schází vládci země.

Ohodnoceno: 0x
 
Od: balzerka
Datum: 12.10.16 03:47

Bez toho glavnaja. Stalica je vlastně trůn.

Ohodnoceno: 0x
 

 

 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz

 
Copyright © 2004-2016 Poradna Poradte.cz. Všechna práva na poradně Poradte.cz vyhrazena.