Nejste přihlášen/a.
Dobrý den,
Když je věta - My bydlíme u jeho babičky.
Jak to přeložím?
Wir wohne a u je přeložka se 3 padem -bei
Wir wohne bei
jeho - seinem
Wir wohne bei seinem Grandmutter?
Ale když si řeknu u koho co , tak seinen
Tak nevím jak to mam dělat ve větach kde je ta předložka a do toho to zajmeno
Mam to spravně? Moc mi to nejde
4. Skloňování zájmen se řídí podle rodu podstatného jména, před kterým zájmeno stojí (možná to nevysvětluju úplně srozumitelně, tak třeba zde). Prostě je fuk (z hlediska skloňování ne překladu), jestli je to jeho nebo její matka, ale jestli je matka rodu ženského. Nebude tedy bei seinem Mutter.
Karolíno, zopakuješ-li si češtinu, budeš mít méně problémů s cizími jazyky: bydlet u koho/čeho, nikoliv u koho/co...
Dále je potřeba si uvědomit, že pro němčinu nemůžeš ve většině případů používat české pádové otázky.
Němčina má méně pádů než čeština, je potřeba znát i předložkové a slovesné vazby.
Předložka bei se vždy používá s třetím pádem.
Proto bude bei seiner (3. pád ženského rodu) Großmutter A pozor na časování německých sloves ► Wir wohnen
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.