Překlad o Praze I

Od: Datum: 16.02.16 21:26 odpovědí: 6 změna: 17.02.16 17:09
avatar

Dobrý den, opravili byste mi prosím tento překlad? Mockrát děkuji



Seznam odpovědí:
 
moment čekejte prosím, probíhá přenos dat...
Zobrazení struktury odpovědí v otázce
Skrytí struktury odpovědí v otázce
Zobrazení struktury odpovědí v otázce

 

Odpovědi na otázku:
Datum: 16.02.16 22:07

Určitě nenajdu vše,ale třeba v prvních dvou větách,Praha není ženského rodu.

Sídlo je der Sitz.

Chybí přeloženo "o vzniku města"

Možná použít Altstadt...?

Zbytek přenechám kvalifikovanějším (ivzez,hawara)

Ohodnoceno: 3x
 
Datum: 16.02.16 23:33
avatar

Děkuji

Datum: 17.02.16 03:04
avatar

6) použila bych spíše benannt (benennen)

7) máš v jádru Starého Města (jak se řekne jádro města?)

9) podle souvislosti by se dala použít i slovesa an/schauen, an/sehen, nebo nezvratná besichtigen, betrachten ...

11) použila bych člen

Někdo jistě ještě něco najde...

Ohodnoceno: 2x
 
Datum: 17.02.16 08:40
avatar

7) im alten Stadtkern

Mockrát děkuji

Datum: 17.02.16 10:46

Jen k lexiku:

...am Ufer (ne auf dem Ufer) => an den beiden Ufern

die ersten historischen Nachweise

co je to Entstähung? ;) oprav to!

...wird benannt

Spaziergang => Besichtigung, Stadtbesichtigung (?)

..., sich anzuschauen

damalige/ ehemalige jüdische Stadt


doplněno 17.02.16 17:27:

an beiden Ufern (bez členu)

Ohodnoceno: 2x
 

 

 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz

 
Copyright © 2004-2016 Poradna Poradte.cz. Všechna práva na poradně Poradte.cz vyhrazena.