Nejste přihlášen/a.
Zdravím, mám udělat něco jakoby jednoduchý objednávkový info ve třech jazycích a ztroskotal jsem na němčině, dokážete mi někdo prosím přeložit tenhle text?
Kontaktuji vás nazpět pro upřesnění objednávky, dodací doby a podmínek.
Údaje o zboží nemusíte vyplňovat, pokud nemáte speciální přání - posílají automaticky.
Upozorňuji, že se jedná o kusovou ruční výrobu, malba nemusí přesně odpovídat fotografii. (tuhle větu víceméně mám, ale radši pro kontrolu.
dík moc předem
mám to takhle, hlavně tý prostřední nevěřim
Ich werde Sie Kontaktieren zürück für die Klärung der Bestellung, die Lieferzeit und Bedingungen.
Sie nicht ausfüllen müssen Die Daten über die Ware, wenn Sie nicht Besondere Wünsche haben - es werden automatisch versendet.
Beachten Sie, dass dies ist ein Stück von der manuellen Fertigung, das Gemälde kann nicht genau dem Foto.
...ať to tu nezůstane viset bez odpovědi für immer. Zkuste to takhle:
Ich werde mich bei Ihnen wegen der Klärung (der Details) Ihrer Bestellung, der Lieferzeit und der Bedingungen zurückmelden.
Falls Sie keine Sonderwünsche haben, brauchen Sie die Angaben über die Ware (Waren) nicht auszufüllen – sie werden automatisch versendet.
Beachten Sie, dass dies ein Handarbeitprodukt ist. Die Abbildung muss nicht genau mit dem Foto übereinstimmen.
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.