Nejste přihlášen/a.
Jak si mám vyložit přísloví "It is an ill wind that blows nobody any good"?
Řekla bych "Vše špatné je k něčemu dobré"..
když jsem šťourala po netu, tak tam vypadl příklad - "lidi při vychřici příjdou o střechu, ale klempíři budou mít zase o to víc práce.."tak těžko říct..
its an ill wind (that blows nobody any good)
said to show that even a very bad sitation must have some good results
Tohle znaci neco jineho, nez co navrhuje Ria.
Znaci to neco spatneho, ale vyznam je takovy, ze kdyz je neco pro nekoho spatne, pro nekoho jineho je to obycejne dobre. Ale v tomto pripade, o kterem mluvi prislovi je to tak spatne, ze to neni dobre vubec pro nikoho.
Zkratka je to tak spatne, ze to neprospeje vubec nikomu. Ceske prislovi mi nenapada.
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.