Nejste přihlášen/a.
Dobrý den, nevíte někdo, kdo zná dobře ruskou literaturu proč se Oněgin jmenuje Oněgin? :D Ptala se nás na to učitelka ruštiny, ale význam nám neřekla a jenom nám řekla, že si to máme najít sami. Bohužel jsem to nikde nenašla, nevíte tedy někdo?
Především se tak jmenuje proto, že mu toto jméno dal autor díla - Puškin.
A dál už jen úvahy ničím nepodložené. Evžen Oněgin byl povahou floutek, pocházel z lepší společnosti. City (mimo jiné ani něha) pro něj mnoho neznamenaly. Křestní jméno Evžen (Eugen) ve svém významu znamená vznešený, urozený. Rusky se něha řekne něga. S počátečním O si nevím rady (může se možná překládat jako od, bez), ale celkem se domnívám, že Puškin si lehce pohrál se slovy. Český autor by takovou postavu mohl pojmenovat třeba Krasomil Dosebezahleděný. Koncovka -in je u ruských příjmení běžná.
doplněno 06.10.15 18:00:Čtu čtenářovo vysvětlení. O něgo - jde o něj. I v tomto vysvětlení vnímám popis egoismu hlavního hrdiny.
doplněno 06.10.15 18:10:Vidím, že za svou úvahu dostávám body. Děkuji. Ale rozhodně by mě zajímalo, jak to vysvětlí profesorka. Věřím, že se to zde dočteme .
Výborně!
Věděl jsem, že jména Oněgin, Pečorin, Lenskij jsou podle ruských řek, ale chan dal odkaz na podrobný výklad.
ctenar, bimbam, wamp se mýlí!
Možná by mi sysové mohli ta ohodnocení odebrat. Jistě sami zváží, jestli si je zasloužím za velké fantazírování, nebo jestli by nebylo z hlediska poradny vhodnější oceňovat jen užitečné odpovědi.
Ale ještě mě zaujalo vysvětlení, že Puškin pojmenoval hrdinu podle povahy řeky Oněgy. To je zajímavý básníkův počin. Schválně jsem se hlouběji zamyslela na říčkami, které důvěrně znám. Ano, asi mají svou povahu, každá trochu jinou. Tak jsem si o řece Oněze něco přečetla. Klidná, sem tam peřej. Pro mě je to málo informací, ale Puškin ji znal jistě lépe.
lze také najít přes Google:
" Veršovaný román Evžen Oněgin podává obraz ruské společnosti na počátku 19. století. Hrdinou je Evžen Oněgin, typ ruského šlechtice jehož povahu básník jménem naznačuje (podle severoruské řeky Oněgy)."
------
na Puškinova Oněgina "navázal"Lermontovův Pečorin:
Hrdina naší doby (1838-1840, Герой нашего времени) je román ruského romantického básníka, prozaika a dramatika Michaila Jurjeviče Lermontova (1814–1841) líčící životní a citová dobrodružství cynického bohéma Grigorije Alexandroviče Pečorina, v němž kladné city ubila prázdnota života tehdejšího Ruska a který může své nadání projevit jen v tom, že svými činy lidem škodí a celým svým životem se stává pro společnost neužitečným. Lermontov tak navázal na Puškinova Evžena Oněgina a stal se spoluzakladatelem linie zobrazování tzv. zbytečného člověka, táhnoucí se ruskou literaturou od počátku 19. století.
Že by, protože román je "o něm"?
Zadna verze (cs, sk, ru, en, de, fr) to nezminuje nebo jsem to prehledl.
Možná Oněgin → o něgo (v románu jde o něho, o jeho postavu)
Zadna verze (cs, sk, ru, en, de, fr) Wikipedie to nezminuje ...
Nejaky rusofil zde? Znamena neco "on ěgo" (on jeho), on (jen) jemu (jde mu jen o nej, nema zajem o postrceni spolecnosti nebo sve uzitecnosti vpred), mozna "ego" znamenalo i tenkrat v rustine egoistu?
Opravdu ale strilim od boku.
Oněga je řeka. Ale asi to nebude podle ní. Ta koncovka -in, je jako čí je. Je od Oněgy- Oněgin. Např je od Puty- Putin, je od Jáši- Jašin.Je od Aničky- Aničkin. Podobně prý vznikla jména s koncovkou -ov. To zas u chlapů. Anton- Antonov, Michal- Michajlov / jako Michalův/..Myslím, že nám to takhle kdysi v ruštině říkali.
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.