1x



Předložka do

Od: Datum: 01.08.15 19:18 odpovědí: 8 změna: 06.08.15 02:46

Zdravím, prosím o vysvětlení problému s předložkou do

cituji z knihy

do = nach u názvů zemí... nach Berlin

do = in u obecných podst. jmen do auta, do kufru, do čaje, do ciziny... se 4. pádem.

IN + 3. pád = v

Mezi obecná pods, jména nepatří třeba banka?

např. jít do banky = auf die Bank gehen.

takže třeba do školy, do kina, do nemocnice by byla taky předložka auf?


Seznam odpovědí:
 
moment čekejte prosím, probíhá přenos dat...
Zobrazení struktury odpovědí v otázce
Skrytí struktury odpovědí v otázce
Zobrazení struktury odpovědí v otázce

 

Odpovědi na otázku:
Datum: 01.08.15 20:56
avatar

O kterou knihu/učebnici jde?

Předložka s 3. + 4. pádem auf se používá ve významu na.

(Wohin? ► 4. p.; Wo? ► 3. p.)

_____

Je potřeba rozlišovat se svislou (předložka an) a vodorovnou (předložka auf) plochu.

an der/die Wand; auf dem/den Tisch

Ale také auf den Berg ► na kopec

_____

Předložka in ► v (3. p.) a do (4. p.)

Např. in der Bank ► v bance; in die Bank ► do banky

Pozor, slovo die Bank má více významů: auf der/die Bankna lavici; na mělčině/na mělčinu

_____

Předložka nach se pojí pouze s 3. pádem a znamená po nebo podle.

Meiner Meinung nach ► podle mého názoru

_____

Zeměpisné názvy středního rodu se používají s předložkami nach – do (pozor! výjimka) a in – v, obě bez členu.

Nach Deutschland, nach Berlin, nach Prag ► do Německa, Berlína, Prahy

In Deutschland, in Berlin, in Prag ► v Německu, Berlíně, Praze

_____

Důležité je i rozlišit,

jestli je někdo na cestě do školy/banky ► zur Schule/Bank nebo ze školy/banky ► von der Schule/Bank

případně jestli vchází do školy/banky ► in die Schule/Bank nebo vychází ze školy/z banky ► aus der Bank

__

V časových údajích se předložky používají i v dalších významech (např. in einer Stunde ► za hodinu)

Snad je to srozumitelné...

Ohodnoceno: 2x
 
Datum: 03.08.15 20:59
avatar

Děkuju za odkaz na učebnici.

Našla jsem nějaké informace ke spojení auf die Bank gehen.

Mělo by jí o obrat používaný na jihu Německa, případně o hovorový obrat (v učebnici bych jej nečekala).

Tady najdeš více:

http://de.etc.sprache.deutsch…m/eoury8yE/auf-die-bank-gehen

http://www.gutefrage.net/frag…-richtig-auf-inzur-bank-gehen

Ohodnoceno: 1x
 
Datum: 04.08.15 13:10
avatar

jj, jen pro příklad : češi jezdí k moři a poláci jezdí nad moře. Pražáci jezdí do Vsetína a valaši jezdí na Vsetín, atd.

jít do školy = In der Schule gehen.

jít do kina = In das Kino gehen.

jít do nemocnice = In das Krankenhaus gehen

ale třeba jít do práce se řekne Zu der Arbeit gehen.

Asi vám nezbude, než se všechny ty německé odstíny a vazby naučit zpaměti, protože jsou doslovně nepřeložitelné.

Ohodnoceno: 0x
 
Datum: 04.08.15 23:26
avatar

Jít do školy:

in die Schule/zu der (zur) Schule gehen

[máte: jít ve škole]

____

Další zajímavost:

do práce! ► an die Arbet!

Ohodnoceno: 1x
 
Datum: 05.08.15 09:23
avatar

fajn paní profesorko, nebudu se s vámi hádat protože mám naposlouchané něco jiného než vy, ale an die Arbeit přece neznamená do práce. An die Arbeit je výzva šup do práce metelesku blesku, ne?

Ohodnoceno: 0x
 
Datum: 05.08.15 15:06
avatar

Německy neumím, ale tomuhle bych i věřil, zdá se mi, že to koresponduje s tím vykřičníkem, takře je to vlastně potvrzeno ze dvou zdrojů.

Ohodnoceno: 0x
 
Datum: 06.08.15 02:46
avatar

Přesně tak, myslela jsem, že tím vykřičníkem to bude jasné.

Do práce – ve smyslu "pusťme/dejme se do prace" ► an die Arbeit!

Ohodnoceno: 1x
 

 

 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz

 
Copyright © 2004-2016 Poradna Poradte.cz. Všechna práva na poradně Poradte.cz vyhrazena.