Nejste přihlášen/a.
Ahoj/Dobrý den
Často narážím na spojení NO + ing.
V žádném seznamu slov pojících se s gerundiem slovo NO však není. Jak to tedy je? Zde mám pár příkladů:
- No going back
- No turning
Díky moc!
Ona to nejsou gerundia, ale "zpodstatněná gerundia"(nebo jak se tomu správně říká - už si to nepamatuji). Prostě nejde o gerundium, ale o podstatné jméno (turning tedy není "otáčející se", ale "otáčení"a i to "going"je něco jako "jití/chůze", česky se spíše řekne "cesta").
doplněno 08.06.15 07:25:Správné české překlady asi znáš, ale i tak je uveden jen tak pro úplnost:
No going back: doslova "žádná cesta zpátky", česky bychom asi řekli "Pouze vpřed"nebo "Nelze se vracet"nebo dokonce "Zákaz vracení se".
No turning: doslova "žádné otáčení", znamená to ale "zákaz otáčení"(je to dokonce i dopravní značka).
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.