Překlad: refrigerate upon arrival

Od: Datum: 08.06.15 18:21 odpovědí: 3 změna: 08.06.15 20:08

Dostal jsem zboží, kde je velkým napsáno: "refrigerate upon arrival". Překladač mi píše překlad : "mrazit při příjezdu". Problém je, že zboží určitě není určené k zamrazení. Může tím být míněno, prostě jen uchovávání v chladu? Slovem "mrazit" jsem dosti zmaten.


Seznam odpovědí:
 
moment čekejte prosím, probíhá přenos dat...
Zobrazení struktury odpovědí v otázce
Skrytí struktury odpovědí v otázce
Zobrazení struktury odpovědí v otázce

 

Odpovědi na otázku:
Datum: 08.06.15 18:23
avatar

Dát do ledničky hned, jak to přijede/dorazí.

Ohodnoceno: 3x
 
Od: refrigerator
Datum: 08.06.15 18:36

Ano obvykle se používá refrigerate-chladit, freeze-mrazit

Ohodnoceno: 2x
 
Od: ctenar
Datum: 08.06.15 20:08

refrigerator (zkráceně fridge) je lednice

freezer je mrazák

Z toho plyne, že to máte dát do lednice a ne do mrazáku.

Ohodnoceno: 2x
 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz

 
Copyright © 2004-2016 Poradna Poradte.cz. Všechna práva na poradně Poradte.cz vyhrazena.