Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

Překlad: refrigerate upon arrival

Od: lopol odpovědí: 3 změna:

Dostal jsem zboží, kde je velkým napsáno: "refrigerate upon arrival". Překladač mi píše překlad : "mrazit při příjezdu". Problém je, že zboží určitě není určené k zamrazení. Může tím být míněno, prostě jen uchovávání v chladu? Slovem "mrazit" jsem dosti zmaten.

 

 

3 odpovědi na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 

hodnocení

3x
avatar naufrago

Dát do ledničky hned, jak to přijede/dorazí.

 

refrigerator
hodnocení

2x

Ano obvykle se používá refrigerate-chladit, freeze-mrazit

 

ctenar*
hodnocení

2x

refrigerator (zkráceně fridge) je lednice

freezer je mrazák

Z toho plyne, že to máte dát do lednice a ne do mrazáku.

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]