Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

Německy nedolitek + překlad Massepolster

Od: angelika080* odpovědí: 1 změna:

Prosím, jste někdo z oboru vstřikování plastů a poradíte mi, jak německy nazvat krátce "nedolitek" na díle a naopak jak přeložit jeden z parametrů malého vstřikolisu "Massepolster"? děkuji za Vaše případné rady.

 

 

1 odpověď na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 

hujer123*
hodnocení

0x

Já bych to přeložil jako "objemová rezerva" a Nedolitek jako Pressrest.

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]