Dva dotazy ohledně německé gramatiky

Od: Datum: 20.11.14 14:07 odpovědí: 3 změna: 20.11.14 21:39

Dobrý den, Nejsem si úplně jistá se dvěma větami: Ich frage nach dem Weg. (Zeptám se na cestu). Je tohle 3. pád? Podle vazby NACH DEM bych usuzovala, že ano, ale nejsem si jistá.
A další věc: Ich frage meine Schwester. (Zeptám se své sestry). Proč nemůže být: Ich frage meineR Schwester? Je to přece 2. pád nebo se pletu?
Děkuji za pomoc a hezký den.


Seznam odpovědí:
 
moment čekejte prosím, probíhá přenos dat...
Zobrazení struktury odpovědí v otázce
Skrytí struktury odpovědí v otázce
Zobrazení struktury odpovědí v otázce

 

Odpovědi na otázku:
Od: pt®
Datum: 20.11.14 14:33
avatar

zeptám se koho? - 4.p proto : meine

Ich frage auf dem Weg. - ptám se na koho, na co? 4.p - na cestu - proto : auf dem

předložka auf se pojí s 3 i 4 pádem

Když tak Ivzez doplní. - pt

Ohodnoceno: 0x
 
Datum: 20.11.14 17:09

Dovolím si Vás poupravit (než přijde @ivzez)

fragen se skutečně pojí s nach, tato problematika se jmenuje předložkové vazby a holt je třeba se to nadrčet. Logika v tom jakási je, ale přímá úměra s češtinou moc ne.

stejně jako je ptát se někoho = fragen jemanden (4.p)

Holt pokud se člověk učí cizí jazyk, je třeba kromě slovíček se naučit i tu trochu gramatiky okolo (též s tím mám problémy a mluvím jak Apač...)

Ohodnoceno: 1x
 
Datum: 20.11.14 21:39
avatar

Něnčina má na rozdíl od češtiny jenom čtyři pády. Řadu věcí, které v češtině vyjádříme pády, jež v němčině chybí, vyjádří němčina slovesnými předložkovými či bezpředložkovými vazbami. Slovesné vazby je nutné se naučit (podobně jako násobilku).

V češtině se ptáme někoho (koho/čeho – 2. pád) bez předložky, nemčina v tomto případě použije sloveso fragen ve spojení se 4. pádem (jemanden fragen).

Dále se můžeme ptát na něco/na někoho (v češtině 4. pád) opět bez předložky. Němčina v tomto případě použije sloveso fragen v předložkové vazbě s předložkou nach, která se pojí s 3. pádem.

Ich frage nach deinem Bruder. ► Ptám se na tvého bratra. Ich frage nach dem Weg ► Ptám se na cestu. Ich frege meinen Bruder nach dem Weg ► Ptám se svého bratra na cestu.

–––––––––––– K odpovědi Pt:

Předložku auf nelze použít ve vazbě se slovesem fragen.

Předložka auf se používá s 3. + 4. pádem. Po otázce kde? po ní stojí 3. pád a po otázce kam? se poutije pád čtvrtý.

Ich stehe/bin auf dem Weg. Stojím/Jsem na cestě. Lege den Ball auf den Weg! Polož míč na cestu (myšleno na zem)!

Ale pozor: Chystám/Připravuji se na cestu: Ich bereite mich für die Reise vor. V tomto případě je nutné použít předložku für (na) a podstatné jméno die Reise.

–––––––––––– Napřed je nutné se naučit slovesné vazby a potom je používat i jako pomůcku. Při psaní německého textu se nelze ptát koho/čeho, da muss man jemanden fragen. A nelze se ptát na něco/někoho, man muss nach etwas/jemandem fragen.

Doufám, že je to srozumitelné, když tak se ptejte dál.

Ohodnoceno: 2x
 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz

 
Copyright © 2004-2016 Poradna Poradte.cz. Všechna práva na poradně Poradte.cz vyhrazena.