Německá věta

Od: Datum: 11.09.14 19:10 odpovědí: 4 změna: 12.09.14 15:17

Dobrý den, mohli byste mi prosím případně opravit tuto větu?

Wir haben eine Spaziergang durch den Park bei dem See gemacht.

Děkuji


Seznam odpovědí:
 
moment čekejte prosím, probíhá přenos dat...
Zobrazení struktury odpovědí v otázce
Skrytí struktury odpovědí v otázce
Zobrazení struktury odpovědí v otázce

 

Odpovědi na otázku:
Od: dejv95*
Datum: 11.09.14 21:16

Podle mě je dobře. ;)

Ohodnoceno: 0x
 
Datum: 11.09.14 21:46
avatar

Dejve, Vaše znalosti němčiny jsou podle toho, co jste zatím předvedl, dost slabé. Už jednou jsem Vám napsala, abyste si ověřil, zda je Váš dojem/pocit správný. Ověřujte si, jestli odpovídáte správně, nebo neodpovídejte.

–––––– Marcio, skloňujete-li německá podstatná jména, musíte se řídit rodem německého podstatného jména, nemůžete německé podstatné jméno použít s rodem českého podstatného jména (často se liší). procházka – der Spaziergang

Předložky u a k ve spojení s vodou (řeka, jezero, moře, ...) překládáme předložkou an, po níž následuje po otázce Wo? třetí pád nebo po otázce Wohin? pád čtvrtý.

Příklad: u moře/k moři – am/ans Meer

Opravte si větu, vrátím se za chvíli.

Ohodnoceno: 3x
 
Datum: 12.09.14 06:37

Wir haben einen Spaziergang durch den Park am See gemacht.

Nejsem si jistá s tím pádem kolem jezera, Wo?

Děkuji

Datum: 12.09.14 15:17
avatar

Pokud by šlo o procházku parkem u jezera, byla by už věta v pořádku. Má-li to být procházka kolem jezera, je potřeba změnit předložku (um + 4. pád). Ale pak bych nepoužila procházku parkem. Zkuste to ještě upravit, vrátím se (asi) večer.

Ohodnoceno: 1x
 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz

 
Copyright © 2004-2016 Poradna Poradte.cz. Všechna práva na poradně Poradte.cz vyhrazena.