Oprava textu-angličtina

Od: Datum: 04.08.14 22:26 odpovědí: 3 změna: 05.08.14 17:10

You believe in god.I get it.

Věta by měl znít něco jako: Ty věříš v boha.Já ho mám/Já jim sem. jak by to mělo být v nagličtině 100% správně,po americku význam? Díky.


Seznam odpovědí:
 
moment čekejte prosím, probíhá přenos dat...
Zobrazení struktury odpovědí v otázce
Skrytí struktury odpovědí v otázce
Zobrazení struktury odpovědí v otázce

 

Odpovědi na otázku:
Od: lmgify
Datum: 05.08.14 02:54

Já nerozumí ani tomu českému "Já ho mám/Já jim sem" :( *ee*

I"ve got Him/I have Him (in me/in my life)/I am Him. *nevi*

Ohodnoceno: 1x
 
Datum: 05.08.14 17:10
avatar

predpokladam, ze jedna osoba rika te druhe: You believe in God. I get it. ...coz znamena...Veris v boha. Chapu to.

Ohodnoceno: 1x
 
Datum: 05.08.14 14:38
avatar

taky tomu moc nerozumím, ale jestli to má být překlad z českého významu - Věříš v Boha - To jsem já (? - což se ale dá z napsaného jen hádat), tak bych při svý chabý znalosti angličtiny navrhoval něco jako: You believe in God. That´s me., nebo I´m (your) God., nebo I´m the Lord (your Lord).

doplněno 05.08.14 14:40:

(I get it by snad mělo význam chápu to, mám to - rozumím tomu...)

Ohodnoceno: 0x
 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz

 
Copyright © 2004-2016 Poradna Poradte.cz. Všechna práva na poradně Poradte.cz vyhrazena.