Co jsou domácí slova?

Od: Datum: 23.05.14 19:31 odpovědí: 8 změna: 24.05.14 00:53

Dobrý den.Dnes jsem si četl učebnici češtiny a chtěl bych se zeptat co se myslí tím domácí slova? Konkrétně ve větě : Po souhlásakách tvrdých y/ý (h,ch,k,r,d,t,n) píšeme v domácích slovech tvrdé y/ý. Něak nevím co si mám pod tím představit/vybavit -_- ...

Předem děkuji za odpovědi :) .


Seznam odpovědí:
 
moment čekejte prosím, probíhá přenos dat...
Zobrazení struktury odpovědí v otázce
Skrytí struktury odpovědí v otázce
Zobrazení struktury odpovědí v otázce

 

Odpovědi na otázku:
Datum: 23.05.14 19:38

Já si myslím, že domácí slova, jsou česká slova. Ale možná mě někdo opraví.

Ohodnoceno: 3x
 
Datum: 23.05.14 19:38
avatar

Zjednodušeně - ta, co nejsou přejatá. Např. ve slově "chyba" je "y" tvrdé, protože je to slovo domácího původu. Naopak ve slově "psychický" je po "ch" měkké "i" - je to slovo přejaté a pravidla pro psaní domácích slov se na něho nevztahují.

doplněno 23.05.14 19:47:

V domácích slovech píšeme po h, ch, k , r vždy tvrdé y

V přejatých slovech (t.j. slovech cizího původu) píšeme i /y á závislosti na konkrétním slově (většinou vycházíme z toho, jak se dané slovo píše v původním jazyce, ze kterého se do češtiny dostalo) - historie ale hysterie; psychika ale chytin, experiment ale rytmus, kiwi ale kyanid,

doplněno 23.05.14 19:52:

*v závislosti

doplněno 24.05.14 00:59:

Správně je chitin. Přejatých slov na "chy" je opravdu málo, ale jedno z nich je třeba "chylofyl" - suchomilná dužnatá rostlina (podle Akademického slovníku cizích slov).

Ohodnoceno: 3x
 
Datum: 23.05.14 21:51
avatar

Chytin snad ne :)

Ohodnoceno: 0x
 
Datum: 24.05.14 00:53
avatar

Samozřejmě, že ne - ted se dívám, co jsem to napsala za nesmysl. *ee* Ono to vzniklo tak, že jsem si na internetu našla slovník cizích slov a zadala jsem "slovo začínající na -chy-". Vyjelo mi to "chytin"; moc jsem nepřemýšlela a zkopírovala ho sem.

doplněno 24.05.14 00:54:

Každopádně díky za upozornění :) - to by byl tazatel uveden ve zmatek.

Ohodnoceno: 0x
 
Od: crazy*
Datum: 23.05.14 19:41

A jak mám poznat které slovo je domácí a které ne?

Datum: 23.05.14 19:51
avatar

Většinou to lze poznat, jinak se můžeš podívat do slovníku spisovné češtiny. Je pravda, že některá přejatá slova se v češtině tak uchytila (zdomácněla), že je lidé často nevnímají jako přejatá - rizoto, rýma apod.

Ohodnoceno: 2x
 
Od: crazy*
Datum: 23.05.14 19:59

Děkuji za vysvětlení :) .

Datum: 23.05.14 22:39
avatar

Já se omlouvám za mou vzpomínku, na Ferdův slabikář; proč se omlouvám -prostě proto, že je to takový dětský a tedy až primitivní výklad. Ve ferdově slabikáři je R přeedstaveno jako rytíř v brnění, kteríé je těžké a proto R chidí s tvrdým y, aby se mohl pořádně opřít, a jen kdýž jde s cizincem s měkkým i, tak ze zdvořilosti s tím souyhlasí, ale moc se raději neopírá.

Ohodnoceno: 1x
 

 

 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz

 
Copyright © 2004-2016 Poradna Poradte.cz. Všechna práva na poradně Poradte.cz vyhrazena.