Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

Jak přeložit @?

Od: brunecova® odpovědí: 23 změna:
avatar brunecova

Mám @ v angličtině a potřebuji ho nutně vcelku přeložit. Používám E-mail. Lze to? Děkuji za odpověď.

 

 

23 odpovědí na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 

hop®
hodnocení

2x
avatar hop

Nějak nechápu - jak "přeložit"?

doplněno 27.07.10 19:37:

Aha, snad už jsem pochopil i já, že tazatelka nechce přeložit grafický znak. Nadpis měl být asi třeba "Jak přeložit text z mailu?"...

hodnocení

Dostala jsem mail v angličtině a potřebuji ho přeložit do češtiny. Ben mi nabídl možnost, ale já nevím jak na to

alf*

no vida, na sedmý pokus je snad jasno co se žádá, tady postav kurzor na počátek textu, stiskni a drž Shift. Stiskni šipku dolů.

Text se označí. Pust Shif a šipku Stiskni Ctrl C

Tento postup lze zkráti klik do okna e-mailu a Ctrl A a poté Ctrl C Někdy to nefunguje nebo nefunguje následné vložení.

otevři překladač, vlož ho do překladače Ctrl V, navol jazyky nebo to nech na automatu a to je celé

 

bena*
hodnocení

0x

Zkopírovat a vložit do microsofttranslater.com/... nebo translate.google.com/...

doplněno 27.07.10 19:03:

Oprava: www.microsofttran/...

hodnocení

Prosím vás, poraďte mi jako začátečníkovi, jak zkopírovat a jak vložit? Nikdy jsem to nedělala a nemá mi kdo poradit. Díky.

alf*

co se vlastně žádá překlad toho znaku z AJ do ČJ nebo vložení do nějakého textu? Překlad jsme navrhl a pokud jde o psaní tak prostě AltGr+V

asavakkit*

Klikněte na začátek slova levou myší, držte a táhněte až na konec slova, pak pusťte, stiskněte Ctrl a pak C (Ctrl musí být drženo po celou dobu operace, C musí být zmáčknuto až po Ctrl), pusťte Ctrl i C, potom když chcete vložit stiskněte Ctrl a pak V (Ctrl musí být drženo po celou dobu operace, V musí být zmáčknuto až po Ctrl)

hop®

Přečetl jste si celou diskusi?! To byla řečnická otázka - nemusíte odpovídat, vím že ne, jinak byste tuto odpověď pravděpodobně vynechal...

 

alf*
hodnocení

0x
@ je zavináč. Chtělo by to kus textu a něco lepšího navrhnout dle kontextu.
pepane*

jestli napsat tak: Ctrl+Alt-V

Zavináč neboli štrůdl. Já ho píšu AltGrey-2 (ale ne dvoujka na numerické klávesnici); záleží taky na tom, jaká klávesnice je nastavena.

 

fidonet*
hodnocení

0x

A co takhle ALT+64 tak jsme to dělali na 8 bitech ... jinak zavináč neboli zavinute "a" se nepřekládá, je to speciální volný znak v ASCII , který byl použit pro odlišení adresy od části providera. ;)

hop®

Alt64 používám stále, na klávesnici QWERTY kterou používám, mi AltGr nějak nefunguje...

pepane*

*nevi*Nejde překlad ještě jinak, než kopírovat?Myslím celou stranu.*hi*

doplněno 27.07.10 20:16:

Musíte si označit celý mail.Uvidíte, že to jde.;)

hodnocení

Zkoušela jsem všechny možnosti tady uvedené, ale stále mi nejde. Potřebuji zprávu přečíst vcelku, protože překladem po jednom slovu mi to nedává smysl. Angličtina přeložená do češtiny má více významů. Potřebuji přesné znění.

hop®

Pokud Vám opravdu nevyhovuje ani Benův odkaz translate.google.com/..., tak už potom jenom živý tlumočník či překladatel... *nevi*

bena*

Já většinou používám na překládaní Bing Translator (dříve označovaný Microsoft translator), podle mého názoru překládá o něco lépe z češtiny do cizího jazyka nebo z němčiny do češtiny.

Google zase lépe překládá z cizího jazyka do češtiny s vyjímkou němčiny.

Překládám si z/do angličtiny, němčiny, ruštiny a jednou jsem překládal francouzštinu.

Kdybych měl celkově říct, který je lepší, tak mi lepší přijde Bing.

Takže toť mé zkušenosti.

Google Translate: translate.google.com/...

Bing Translator: translate.bing.com/... nebo jestli ještě funguje odkaz microsofttranslator.com/...

 

hodnocení

avatar brunecova

Děkuji všem, kteří se mi tady snažili pomoct.Použila jsem překladač z google, co mi poradil Ben. Bylo to pro mne sice zdlouhavé. Nejdřív jsem si text musela opsat, pak vepsat do překladače. Překládá výborně. Zprávu jsem sice čekala jinou, ale protože byla anglicky, tak jsem jí potřebovala přeložit. Zpráva byla od Clinical trial magnifer. Neví někdo o tom něco?

hop®

Nene, nemusela jste opisovat, proto se tady řešilo to "kopírování", která jste pravděpodobně zcela nepochopila! Stačilo text z mailu podržením levého myšítka a přejetím myší označit a pomocí pravého myšítka "Kopírovat" do schránky. Potom si kliknout do vstupního okénka překladače a pravým myšítkem celý text "Vložit" do translátoru! *zed*

 

charlies*

brunecovaZpráva byla od Clinical trial magnifer.

Taky to může být jen spam, tj. nevyžádaná pošta. To by vysvětlovalo tu angličtinu. Takže pokud jste ze zahraničí nic nečekala, zprávu ingnorujte.

alf*

to je nářez, dostat spam a celý večer se mořit překladem :))

ač, možná to vysloveně spam nebude clinicaltrialmagnifier.co/...

No příště až jí přijde drahoušek zákazník, to bude něco

hoax.cz/...

hodnocení

hoax jsem si přečetla, www clinik také a jejich podmínky užívání. Žádná data po mě nechtěli, jenom, že se mám zaregistrovat a budu měsíčně dostávat zdarma newsletter klinického hodnocení lupou. Co máte na mysli tou poslední větou? Díky za odpověď.

chceteli si nezadělávat sobě na starosti budoucí, nikde se neregistrujte a neobjednávejte nic zdarma! Zdarma dnes nic není... jen snad vzduch. (může to být bouda na Vás)

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]