Nejste přihlášen/a.
Emma Smetana má dvojí občanství. Smetanová je sice u nás, ale déle žila ve Francii, Belgii a Německu, a tam všude používala tu zkrácenou verzi. Záleží, čeho se chytí media. A ona provokuje
Jestli vám hostka zamotala hlavu, počkejte, až se dozvíte, že host je jen nesmyslně, rádobymoderně a všesvětácky přejaté anglické slovo, pro které máme česká slova: hostitel, uvaděč, provázející apod. podle typu události.
Slovo host navíc nedává v češtině smysl, protože to je přesný významový opak českého slova host (ten, kdo přijde na návštěvu a naproti tomu ten, kdo přijímá návštěvu).
Ano, paní tazatekla by klidně mohla otázku nazvat "Šaty na svatbu jako hostka". Ale jinak bych se tím moc netrápil, náš jazyk má plno dalších nesmyslů typu nic jsem neudělal (=udělal jsem vše) znamená jsem nevinný, nebo nadbytečností (nebyl nevěrný = byl věrný). Ani Angláni nejsou se svými nesmysly pozadu. Viz Here we go, Right away atd.
Děkuji za odpovědi. Všechny čtu, jen je mi celkem jedno, jestli host, hostka či co a tedy se nezapojuji. nejvíce mě zajímal názor na šaty a ten jsem dostala.
Ještě jsem se ze zájmu koukal po tom slově hostka jakožto ženské verzi slova host ve smyslu návštěvník a už to někdo před 120 lety zkoušel, ale do slovníků se to nedostalo.
Pro ty, kteří mají problém to psané písmo přečíst:
hostka, femininum (ženský rod)
(Říkání po jídle - na svatbě):
... - vám pak vážení páni hosté a paní hostky, jenž ste tento dárek dali, já zaň na místě paní nevěsty a pana ženicha a všech jejich přátel děkuji: ...
1905 Čes.lid XIV 275, 39
Dekuji, opet se potvrzuje, ze clovek se neustale uci! Mne slovo hostka bylo naprosto cizi! Cetla jsem ho poprve.
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.