Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

Preklad do cestiny z EN

Od: zname odpovědí: 9 změna:

Zdravim,

nevim jak prelozit do cestiny prvni vetu: Output power is conducted.

Je to soucasti Prohlaseni o shode vyrobku. Jedna se konkretne o rusicku dronu.

Output power is conducted. The antenna used with this transmitter has maximum gain of 7.07 dB and must be installed to provide a separation distance at least 100 cm from all persons and must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna or transmitter/

Prosim o pomoc.

 

 

9 odpovědí na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 

hodnocení

0x

Cez prekladč: Výstupní výkon je veden

zname
hodnocení

diky, ale to ne, to mne samo napadlo to dat do prekladace

 

max*
hodnocení

0x
No spise myslim, ze vykon rusice muzete ridit. Je uveden maximalni a muzete jej tedy snizit.
Akorat v pripade rusicek neceho, musite byt opatrny, muzete treba castecne rusit i provoz malych letadel nebo neceho jineho a muzou po vas velmi brzy patrat. Nemate proste licenci na danou frekvenci a zamerit pristroj nebude problem, pokud jej budete pouzivat pravidelne.
To umeli zamerit Nemci uz za valky, pomoci triangulace.
zname
hodnocení

jak jsem to zkoukaml tak se spise jedna o kvantitu - radiated and conducted.

zatim jsem to prelozil jako: Výstupní výkon prochází vodiči.

 

hodnocení

0x
avatar axus

Conducted output power je prumerny celkovy vysilaci vykon posilany na vsechny anteny, jehoz maximum je zpravidla v jednotlivych zemich pro jednotliva zarizeni a jednotlive ucely regulovany.

Jedna se tedy o upozorneni, ze jde o predpisem regulovany vysilaci vykon, ktery byl (jeho maximum) na danem vysilaci s prislusnou antenou nalazen a je splnen pouza za danych podminek - vzdalenost od osob, bez dalsich anten atd.

zname
hodnocení

diky moc...to dava smysl... ale jak byste to prelozil v tom zminovanem trpnem rode?

"output power is conducted"

No telekomunikacni predpisy urcuji unifikovany zpusob vyjadreni autorizace produktu - prohlaseni o shode. Viz napr zde

apps.fcc.gov/...

A jako prvni veta je urceni, o jaky vystupni vykon se jedna - zda radiated (tedy vyzareny vykon z anten) nebo conducted (tedy privadeny na anteny, popravde nevim, zda to ma nejaky specialni cesky nazev - zkratka vykon vysilace zmenseny o utlum ve vedeni).

Prvni veta je tedy v prekladu "Vystupni vykon je vedeny", cimz se mysli ten na konektorech anten, tedy neotrocky cesky napr. "vystupni vykon je mereny na konektorech anten".

zname
hodnocení

ja to spise prelozil jako: Výstupní výkon prochází vodiči.

Hm. Jak chces. To ale podle mne nevystihuje, o co se jedna.

Jedna se o vykon namereny na konci vodicu jdoucich k antene. To, ze vykon prochazi skrz vodice je tak nejak bezpredmetne.

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]