Nejste přihlášen/a.
Potřebuji do cizých jazyků přeložit název jídla katův šleh. Co napsat? Mám překládat vepřové maso se zeleninou? Nebo jak? Děkuji za odpověď. Budu překládat do angličtiny, čínštiny, perštiny a tak...
Zakladne pravidlo : obist oblukom restauraciu, kde maju jedla divne nazvy, z ktorych nie je jasne, co to je. Normalne jedlo sa vola napriklad : pikantne bravcove medailonky v cili omacke, to sa aj dobre preklada.
" Katův šleh" není žádný divný název jídla, je to zcela běžný název pro vepřové maso v pikantní úpravě. Dostanete ho v každé druhé hospodě.
Je to ale kdysi kdesi v Česku vzniklý název pro masovou směs. Někdo chtěl být tehdy zajímavý a ostatní to po něm opisovali. Naproti tomu když se řekne "řízek", tak na celém světě vědí o co jde. Obdobně guláš (i v Maďarsku když se to správně přeloží).
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.