Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

Jak přeložit katův šleh?

Od: dominickaaa odpovědí: 20 změna:

Potřebuji do cizých jazyků přeložit název jídla katův šleh. Co napsat? Mám překládat vepřové maso se zeleninou? Nebo jak? Děkuji za odpověď. Budu překládat do angličtiny, čínštiny, perštiny a tak...

 

 

20 odpovědí na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 

hodnocení

7x
avatar mario
Do angličtiny bych to přeložil nějak takto : spicy pork mixture :)

Souhlas. Překládat rádobypoetické názvy je totální úlet. Prostě jednoduše napsat o co jde.

20.11.23 22:04

 

hodnocení

2x

Neuvádíte kde budou překlady použity, ale za sebe bych psala tímto způsobem:

"Katův šleh" neboli doslova "XXX" (přeložit - což může i pobavit) + jednoduchý popis jídla.

Je-li to technicky možné, doplnila bych barevné foto, (třeba jako mívají např. vietnamské restaurace).

 

hodnocení

1x

Zakladne pravidlo : obist oblukom restauraciu, kde maju jedla divne nazvy, z ktorych nie je jasne, co to je. Normalne jedlo sa vola napriklad : pikantne bravcove medailonky v cili omacke, to sa aj dobre preklada.

" Katův šleh" není žádný divný název jídla, je to zcela běžný název pro vepřové maso v pikantní úpravě. Dostanete ho v každé druhé hospodě.

Je to ale kdysi kdesi v Česku vzniklý název pro masovou směs. Někdo chtěl být tehdy zajímavý a ostatní to po něm opisovali. Naproti tomu když se řekne "řízek", tak na celém světě vědí o co jde. Obdobně guláš (i v Maďarsku když se to správně přeloží).

My jsme katově šlehu říkali přehled týdne *smich*

okolik

*smich*Ernie, doplním vypadlo vám slovíčko ,,přehled uplynulého týdne,,

 

 

hodnocení

1x

Pro cizince přeložit co jídlo obsahuje.

V google překladači si klikneš na výsledek a můžeš doladit přesný termín.

20.11.23 16:52
Jak přeložit katův šleh?

 

mate59
hodnocení

1x

By mně zajímalo,co by si cizinci mysleli že dostanou,když najdou v lístku "španělský ptáček",nebo "francouzské brambory".A takových výrazů je plno.

 

asd1
hodnocení

1x

Je to název, takže nechat česky a za to do závorky v cizím jazyce přeložit název a vysvětlení co to je..)

Executioners whiplash, otázka jestli by to tak žekl i anglán..

 

kolemjdouci
hodnocení

0x
Hangmans cut. *smich*
okolik

*smich* rozsekaný oběšenec

 

jenik
hodnocení

0x

Nějaká zjednodušená ostrá forma guláše?

 

mll
hodnocení

0x

Mě třeba dostal stuffed beef roll což byl španělský ptáček.

Angličtina je jednoduchá, to má každá druhá restaurace, tak stačí se rozhlížet. Ostatní jazyky asi budou horší.

 

krtek6
hodnocení

0x

napiš tam "překvapení mistra kuchaře"..to se překládá líp *smich*

 

halamus
hodnocení

0x

Že nikoho nenapadne vyvěsit na provozovnu Hot dog přeložený do češtiny, ale o překlad našich jídel se někteří, pro mne z neznámého důvodu, pokouší.

 

hodnocení

0x
avatar juraja
Firing pork

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]