Nejste přihlášen/a.
Dobrý den, chtěl bych se zeptat, jak by se dalo přeložit slovo worrywart? Má toto slovo nějakou českou obdobu?
Myslím, že se fakt pletete.
Tam je to rozepsáno jako člověk, který si dělá starosti a často zbytečně.
nebo dělá si starosti nadměrně a zbytečně.
nebo přemýšlí o neštěstích, které by se mohli stát.
Mě to PC Translator (ver. 2005/10) přeloží jako starosta.
doplněno 26.02.14 20:02:Takže s ohledem na překlad stránky od @totak bych ten překlad viděl jako starostlivý
doplněno 26.02.14 20:03:I když v nějakém slangu nebo určité komunitě to může mít (úplně) jiný význam.
doplněno 26.02.14 20:44:@totak: Taky mě pak napadlo, že to nebude to pravé.
A co tak překlad pomocí Googlu z anglické Wikipedie
Je tam Osoba, která se obává příliš , a to zejména o nedůležitých věcech.
a taky Synonyma: Uzlíček nervů, pesimista
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.