Nejste přihlášen/a.
Z článku na internetu:
Energeták u influencerů trenduje. Stal se statusovou záležitostí.
Tipnu si, že to je o té kravině jménem Prime, že? Pokud ano, tak nevidím problém ve jen ve znásilňování češtiny, ale i v tom, jak tvrdě to děcka vyžadují. Půllitrovka této sr..čky je za bratru dvě kila, mazec, dražší, než třeba vodka... . O tom, jak to je "zdravé" asi netřeba diskutovat...
Josef Škvorecký - A Tall Tale of America / Velká povídka o Americe
(na návštěvě u českých emigrantů v Kalifornii, s. 169-174)
Odmlčel se, neustával však v cukání (na cvičícím stroji) a do pokoje vstoupil tiše jeho syn. Chvilku škodolibě pozoroval ztrapňujícího se tatínka a potom se ho vysokým hláskem zeptal: "Dad, can I go over to the Blacks, cause they - " ale to ho už pan Čtverec, zrudlý ze přistižení, zarazil hromovým zvoláním: "Č e s k y." "Oh, O. K.," pravil zklamaně hošík a zmizel vedle.
Pan Čtverec sestoupil ze svého směšného, leč cejchu hubícího zařízení, a ulevil si: "Smradi," řekl. "Pořád a pořád jen anglicky. A některý blbouni tady je v tom ještě podporujou." Pak pronesl vlasteneckou filipiku proti Čechům, kteří s dětmi doma mluví jejich novou mateřštinou. ... Vstoupila tedy obě dítka, pihovatý chlapec a holčička s českými culíky a česky pomněnkovýma očima, a hoch se znovu pokusil: "Dad, theres a game on in five minutes and wed like to - " "Č e s k y!" zahřměl pan Čtverec, ale česká, téměř chodská dívenka se nechtěla dát. "But daddy," ozvala se, "we thought we - " "Č e s k y, povídám," více než zahřměl pedagogický pan Čtverec a po obou dítkách se zaprášilo.
... a tu to hošík zkusil znova: "Mom," pípl, "could I have some wine instead of - " což dále nedořekl, zaražen explozívním "Č e s k y!" pana Čtverce. Přikrčil se, děvčátko které už otevřelo ústa, je zavřelo, a konverzaci zachránil host, paní Joyce Mžourková, zajímající se o slavné balzamované mrtvoly. "Je to absolutely vyloučené," mluvila jako Miládka, "aby body vydrželo dvacet let nebo anebo i more, at mi nikdo nepuluje moji nohu," rozhořčovala se. "Jakmile body pásne jisté stadium decomposition, jak se to říká?" "Rozkladu," zahřměl ponuře pan Čtverec a já si všiml, že holčička pobledla. "Ya," poděkovala paní Joyce. "Jakmile se vyvine ten - stink - smrad, že? To pak už je všechno useless. Nejdůležitější je ten - embalming liquid -?" tázavě pohlédla na vlastence, ten přeložil "mumifikační tekutina", a paní Joyce pokračovala. ... Holčička zbledal, zešedivěla, potom se začala připodobňovat rosničce, až nakonec pískla: "Dad, can I go to the john?" Pan Čtverec se vzpamatoval z okouzlení pohřebnicí, zahřměl svůj obligátně vlastenecký povel "Č e s k y!", ale holčička se bez překladu zdejchnula na záchod.
... "Dad," zakňourala holčička s hezounkými culíky - "Dad, can I go inside. Theres a Perry Mason on the TV, and I - " Pod úderem angličtiny se již spící pan Čtverec rázem vzchopil a zařval: "Česky, Máňo, nebo - " pan Čtverec se hrozivě nadzvedl, a pak jsem ... poprvé uslyšel dítko vlastencovo promluvit jazykem odvozeným z češtiny: "Dadi," zapípala Mánička, "mušu jít to tomu vočovat tývý - " "Česky!" zaburácel pan Čtverec hlasem dosud největším, jaký jsem od něho uslyšel...
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.