Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

Jazykové dorozumění mezi slovany

Od: muslik odpovědí: 19 změna:
Rozumí ukrajinec,též obráceně ruskému jazyku a jak jsou si tyto jazyky blízké navzájem?

 

 

19 odpovědí na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 

liska5

4x

Měla jsem v baráku dvě sympatické a inteligentní Ukrajinky. Vrátily se po půlroce do Kyjeva. Teď si píšeme, pokud jim jde proud.. Tohle téma jsme taky otevřely. Mluvím rusky plynule, tak jsme si pokecaly. Nosily mi boršč a různé ty jejich taštičky... Ve velkých městech se tam mluví spíš rusky, zato mimo města, v obcích a vesnicích spíš ukrajinsky. Když jsme spolu potkaly další utečené, tak s nimi mluvily ukrajinsky. Říkaly, že polština a čeština je ukrajinštině blíž. Nevím, nakolik se jim do toho promítla podvědomě ta válečná realita. Tak jsem na ně mluvila pomalu česky a docela rozuměly. Kolikrát jsem něco řekla rusky i česky, a to české bylo blíž. Přiznám se že ruština mi oproti ukrajinštině zní lépe. A jedno musím konstatovat, že ač nebyly vysokoškolačky, znalosti takové ty školní, zeměpisné, z biologie, z historie ap. měly opravdu na úrovni. A zajímaly se. S nějakou nacifikací a denacifikací neměly nic společného, chodily do práce, vychovávaly děti, měly zahradu, psa, na dovolenou jezdily do Řecka a když utíkaly, stihly si vybrat z bankomatu a pobrat cennosti, kdyby neměly šanci se vrátit. Tady hned sháněly práci..Proto byly v šoku, když jim jeden dědek na zastávce vmetl, že jsou vyžírky. Chodím do takového jejich centra, a všechny práceschopné Ukrajinky pracují.

kalip
To že vy znáte 2 Ukrajinky co šly hned pracovat ještě neznamená, že jsou takový všichni. Kolegyně (žije tu dlouho, vdaná za Čecha) tu má teď celou rodinu a krom ZŠ povinné dělají všichni a dělali během pár týdnů, co sem přijeli. Druhá kolegyně tu má rodiče (okolo 50, žádní staříci), jsou tu půl roku, nedělají a dělat nebudou. Práci by prý "chtěli", i by u nás mohli nastoupit, ale to nejde, nemůžou dělat na směny a kdesi a cosi... Nicméně tatík byl krátce po příjezdu několikrát u lékaře a víte s čím? S kolenem. S chronickým problémem. A ještě se rozčilovali, že jim lékař nenapsal MR, protože na Ukrajině by bez MR neléčili. Na té UA by si ji ale také zaplatil sám, že... Ona kolegyně je z "dobré rodiny", finančně opravdu nestrádali ani na UA, ani zde, ale přesto mají zmáknuto, na jakou dávku kde mají nárok. Takže ono s tou pracovitostí a touhou být co nejvíc samostatný to nebude u všech stejné
liska5

Neznám jen dvě. Přečtěte si moji poslední větu. A navíc pomáhám jinde na charitě, tam už sklad taky vede Ukrajinka. A jaký tam je pořádek! Prostě všude jsou vyčůraní, i u nás by se našli..Bohužel. Pak je třeba na to nastavit pravidla. Doktor je odmítne operovat, dá jen rady k dietě a nějaké kapky, jako jedné tady, co měla problém se žlučníkem. Podle mne to měla hlavně ze stresu. Pořád sledují na mobilu to bombardování...

 


0x

Rozumí si. Všichni Ukrajinci mluví i rusky. Málo Ukrajinců umí spisovně ukrajinsky. Ukrajinský jazyk byl jako spisovný jazky zaveden teprve bolševiky.

etana*
V 19.stiletí

 

kalip

0x
Mám kolegyni ukrajinku a podle ní Ukrajinec rozumí rusky, ale rus ukrajinsky moc ne. Ukrajina je velká oblast, v některých částech se v minulosti děti učili rusky - ne jako cizí jazyk, výuka byla v ruštině, jinde toto zase nebylo. Ukrajinci sami prý považovali svůj jazyk za jazyk "vidláků" a "lepší" společnost mluvila rusky. Rus, předpokládám, neměl nikdy důvod učit se ukrajinštinu

 

ml1

0x

Ukrajinci to stejně jako další postsovětské národy mají jako druhý mateřský jazyk, takže bych čekal, že rozumět budou (ale jestli je to jako u nás se slovenštinou to nevím, asi si ty jazyky budou vzdálenější).

Ruština je dost rozšířený jazyk, ale jak rusáky každý nenávidí, tak jím nikdo nechce mluvit. Dal jsem se do řeči s jedním estoncem, a ten říkal, že pokud se chce někde domlouvat rusky, musí říkat, že je z Francie (umí prý celkem dobře francouzsky), jinak nikdo rusky pro "rusáky" neumí. Nikdy jsem neslyšel, že by třeba někdo nechtěl mluvit anglicky z takového důvodu.

Jak začlo to šílenství kolem ukrajiny, slyšel jsem na to několik názorů. Já osobně ruštinu od ukrajinštiny nepoznám, ani nevím, čím by se měla lišit (vím, že místo g mají h ale to je všechno).V práci mi starší kolega (který se učil rusky a ruštinu v minulosti aktivně používal) tvrdil, že ukrajinštinu pozná tím, že jí nerozumí (ruštině rozumí). Naopak od jednoho poláka jsem slyšel, že ukrajiština je dost podobná polštině, takže jí trochu rozumí, zatímco v ruštině se nechytá. Já to těžko posoudím, ruštině jsem utekl, takže pro mě je to obojí "ruština".

hb26hb5

ml1: hele mluv za sebe jo a ne třeba za mě

slovan

:Nikdy jsem neslyšel, že by třeba někdo nechtěl mluvit anglicky z takového důvodu.

Ve Francii. Uznávají jedině fr.

Uk jsem nedávno poslouchal i s překladem při přenosu z demonstrace na Václaváku. Překvapila mě její nelibozvučnost oproti ru, ale některá slova jsou bližší cs. Polština zní úplně jinak. Připomíná starou češtinu. bara.ujc.cas.cz/...

Desítky let výchovy nenávisti k Rusku neměli všude ..

Výchova nenávisti k Rusku se učí kde?
trz

@jenyk: na každym blbým gymplu ..

Jak se ten předmět přesně jmenuje?
trz
22.11.22 17:31
zsv

 


0x
Ukrajina v dávných dobách válčila o svébytnost s Polskem hranice se posouvaly jednou na východ jednou na západ podle toho která strana byla zrovna silnější proto ten jazyk na západě Ukrajiny bude hodně promíchaný s polskými výrazy. Pak se někdo rozhodl že už tomu jednou pro vždy udělá přítrž a požádal o pomoc proti Polákům Rusa. Rus jak je jeho odvěkým zvykem nakonec Ukrajinu zabral a ukrajinštinu na školách zakázal. To je důvod proč dneska všichni umí rusky. Pravá ukrajinština zůstala prakticky jen liturgickým jazykem čili jazykem ve kterém se vedly mše v kostele a mluvili nevzdělaní vesničani.
Aby toho nebylo málo, vstupuje do hry ještě rusínština a ten paskvil šuržyk nebo jak se to jmenuje ale do toho už nebudeme štourat. Já mluvím polsky plynule takže mi ukrajinština rozhodně polštinu nepřipomíná ale ona ani polština není na celé velké ploše Polska stejná. Dole u Přemyšle jsem už měl s pochopením významu přednášky docela problémy.

 

Nemáte pravdu,ukrajinština je normálny spisovný jazyk,má svoju gramatiku. Normálne sa učila na Ukrajine spolu s ruštinou aby sa vedeli doruzumiet v celej ZSSR. Na východe ČSSR sa ukrajinčina normálne aj vyučovala na základných školách. Od miesta kde bývam cca 8 km bola škola s vyučovacím jazykom ukrajinským,ktorý bol povinný. To isté bolo na juhu republiky,kde žila maďarská menšina,tam bol jazyk maďarský. Moja mama sa učila ukrajinštinu ako aj niektorý mojí rovesníci cca 40+ ročný. Ukrajinskému jazyku je dost podobné jedno nárečie na východe slovenska a či budete alebo nebudete verit tažko mu rozumie Slovák a nieto už Čech a viem to z vlastnej skúsennosti,lebo to nárečie ovládam a keď som s ním hovoril,nerozumeli ste mi nič. Pre porovnanie:

Co jsem vám říkal? -ak som to správne napísal česky, tak ekvivalent v nárečí je: Što jem vam hvaril alebo bisidoval.

V ČSSR se vyučovala ruština - a kdo uměl česky? Kdo z ukrajinských hlavounů umí ukrajinsky?

.. oprava - kdo uměl rusky?

Ruština bola povinná všade,to o čom píšem sú školy kde chodili národnostné menšiny.

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]