Nejste přihlášen/a.
Dobrý den, právě jsem se otestoval s výsledkem 80 %. Jak jste na tom Vy? A jak je to složité pro mládež?
Přeji hezkou i poučnou zábavu a zdravím!
.
88% dostala mě jen beruška a rampouch
...smädná tava olovrantovala na vankúši...
Otázečka pro rodilé nebo importované Slováky: Když je od olovrant sloveso olovrantovat, jaké sloveso přísluší k desiata?
@sebod: No, nevím. Červík pochybnosti mnou cloumá. Strejda Google našel: olovrantovat 778x, desiatkovat 3x, pokaždé ve smyslu dát 10 bodů.
desiatkovat
amperku. To je přeci jasný, ne? Dopoledne je pro většinu lidí kratší, než odpoledne. Takže odpoledne toho lidi zbobrují více, jak dopoledne. Proto ten nepoměr v procentech
88%! Popletla jsem to, co je pod pazuchou /myslela jsem si, že polštář/ a pak ty živočichy s čučoriedkou. Přitom vím, že se jedná o borůvku. Ale ty 2 další jsem neznala.
Je ta slovenština skoro jako čeština, když někdo dělá se Slováky, za chvíli porozumí. Jaga.
To znamená, že ovládám další cizí jazyk. A ani jsem to nevěděla.
Když jsem pracovala se Slováky, bavili jsme se tím, že jsme říkali různá slova v češtině, která se hodně liší, oni zase ve slovenštině. A druhá strana měla určovat, co to je. Tak jsem se seznámila právě s tím orgovánem, cencúlem, korytnačkou a dalšími slovy. Ano, došli jsme i k tomu, že české zelí je slovenská kapusta. Ale dalo mi hodně práce zjistit, co je potom ta česká kapusta na Slovensku. Až jsme došli na ten kel.
Dokonce v jedné písni /Miro Žbirka/ se zpívá, že se světlo "zatrbliece"...pochopili jsme, že se zamíhá, zatřpytí, zaleskne...Jsou si ty jazyky opravdu podobné.
Dobrý den, já jsem nedal berušku, rampouch a čas kvetení oné neznámé rostliny . Zdravím!
diesel - díky. Já už jsem to pochopil z odpovědi @bimbam o trochu níže, kde píše o šeříku.
Dobrý den, sice nevěřím tomu výsledku, ale přesto gratuluji - jste chrobáčik Pytlík . Zdravím!
bimbam - další chrobáčik Pytlík .
bmbx - já jména nepřekládám .
ben:
jména by se samozřejmě překládat neměla, ale pohádky jsou vyjímka, pohádka, byla přístupna i slovenským dětem a tam byla jména přeložena - Fero mravec a chrobák Vrecko
No, mám 93% a jen proto, že jsem byla lehce rozptýlena
Rostlinu kvetoucí na jaře jsem jen tipla - správně, ovšem vlivem nerovností na našich silnicích jsem místo hřbitova označila hrad a zapomněla na drevomačku, či co to bylo. Nějak mi uniklo, že mám označit víc možností...
Ale co, jde to... M.
Výmluva by to byla chabá, kdyby to nebyl fakt. No fakt Cesta do Brna je prostě nevhodná k ... (libovolně doplňte)
Ó nikoliv. Byla jsem jen ubohý cestující zmítající se na zadním sedadle auta. Řidič už dostal za uši
Dobrý den, jo, nerovnosti na silnici - to je dobrá výmluva. Také jsem mohl mít lepší výsledek, ale mám kluzkou myš u PC . Zdravím!
72mona3 - doufám, že jste ten autobus při tom testu sama neřídila .
Dobrý den, tak se zdá, že můj výsledek 80 % je zatím jednoznačně nejhorší. Jste holt větší kujóni, kujónky, šikulové a šikulky . Zdravím!
Jo jo, já Slovákům (skoro vždy) rozumím, ale musí to být v tom kontextu - jednotlivá slova jsou horší.
Já myslím, že my Moraváci to máme trochu lehčí. Nemálo těch slov používám od dětství a slýchám v okolí.
Vzpomínám si, že poslední slovíčko, které mě ve slovenštině zarazilo, bylo sokorec (vrchol). Bylo to naštěstí dobře pochopitelné z kontextu, ale pokud by stálo osamoceně, nepřišla bych na to, co vlastně znamená.
Bimbam, to máte možná také pravdu. Ve šroubcích plavu i v češtině a slovenské "kuchyňské" výrazy (cmar , lopár apod.) znám vesměs z kuchařek .
A já k tomu dodám, že test byl lehčí pro ženy než muže. Ke slovům kel, kapusta, riad, bielizeň, olovrant, orgován mají ženy mnohem blíž. Letos se mě nějaký muž u kvetoucího šeříku ptal, co prý nám to tak krásně kvete. Neznal to ani česky, natož slovensky. Nedělal si legraci.
Kdyby tam byly nějaké slovenské názvy šroubků a fitinek, nevěděla bych nic .
Dobrý den Bene, uklidním Vás, já mám 75% . Slovenštině se nevěnuji, se slováky nemluvím a někdy jim vůbec nerozumím. Občas kouknu na film ve slovenštině, ale to je tak vše.
Dobrý den, no, Vás zase hřeje zřejmě ještě dočasné mládí . Já, jako starší kus, jsem měl udělat výsledek lepší, protože jsem měl z minulosti rozpoznat a seznati. Zdravím!
jedubabicka - ano, slovenské televizní pondělky. Pro ženy Kukura, Dočolomanský nebo Chudík a pro muže Valentová, Kocúriková nebo Studénková.
Taky to bude tím, že my starší jsme "dvojjazyční" od malička - pohádkami počínaje, pondělními TV inscenacemi konče.
Ale také jsem jednou dumala nad kuchařkou, úžasným slovíčkem "fogoš" a slovníkem, který mi sdělil "viz zubáč". No než jsem se dopracovala k candátovi...
Také jsem se narodil v Československu, výsledek testu nic moc 86% S tou slovenštinou je to tak, člověk si myslí že "rozumí" ale opravdu existují slova které neznám
Výhodou slovenštiny je, že jí člověk rozumí i bez "hlubší průpravy" sem tam nějaké to slovíčko lze dobře pochopit z kontextu případně dohledat, to je velká výhoda, protože jsem třebas narazil na knihy, které u nás nebyly vydány takže není problém přelouskat ve slovenštině doma jich pár mám
Vracím se ke staré otázce, protože chci upozornit na dvě krásná slovenská slova, která se dnes objevila na této poradně. Jsem si téměř jistá, že většina Čechů si obohatí svůj česko-slovenský slovník . Mně osobně se ta (dosud neznámá) slova velice líbí.
Kolega Slavco radí v otázce ohledně psaní dlouhých samohlásek na neznámé klávesnici a užívá slova:
dĺžeň - čárka
mäkčeň - háček
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.