Nejste přihlášen/a.
Ahoj, v knize Dvacet tisíc mil pod mořem od Julese Verna se vyskytuje motto "Mobilis in mobili", česky "Pohyblivý v pohyblivém"? Myslí se tím posádka v Nautilu nebo Nautilus v mořích a oceánech. Nebo to má ještě jiný význam? Děkuju
myslím,že to je o pohyblivém nautilu v pohyblivém moři,i když by správně asi mělo být pohybujícím se moři... pohyblivý v pohybujícím se? je zvláštní,jak málo o tomto mottu našel strejda google. snad jen dva odkazy na verna a pak už jen mobily,auta a podobně. jo a ještě nějaká hospoda v paříži...
Jak může být moře něco, co se pohybuje?
viz auto-mobil, doslova samo-pohyb
Znamená to podle mě "Pohybný (nebo "schopný pohybu") v pohybovadle".
Tak pardon, budu muset vzít svůj názor zpět. Opravdu to vypadá, že se mluví o ponorce v moři.
pěkná otázka,čtenáři. četl jste,co jsem napsal celé? tato diskuse nebude asi o gramatice,spíše o významu,ne? když automobil je samopohyb,co váš telefon,mobil? ten je schopný pohybu?
čtenáři,tam si nepočtu,jazyková bariéra...
Zjednodušeně se tam píše, že to bylo moto Nautilu a ne posádky/Nema. Nautilus se pochopitelně pohybuje ve vodě.
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.