Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

Tlumočník, co je potřeba za vzdělání?

Od: brainbowunicorn odpovědí: 8 změna:

Dobrý den,

mám mít na zítra mluvní cvičení na němčinu a máme mluvit o povolání, které nás zajímá a chtěli bychom jej dělat. Profesorka říkala, že si to klidně můžeme vymyslet. No a tak jsem přemýšlela, že bych mluvila o tlumočnictví. Moje otázka zní : Jaké je na to potřeba vzdělání? Nějaký certifikát třeba z toho jazyka, kterému se "chci" věnovat (angličtina)? Děkuji

 

 

8 odpovědí na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 

abcd*

0x

Zeptal bych se např. na krajském soudě, co musí splňovat tumočník, zapsaný na seznamu soudních tlumočníků (uznávaných soudem a placených za překlady výslechů u trestního řízení).

Předpokládám, že státnice z jazyka? Event. jestli "jen" jako tlumočník-průvodce, jako např. v Terezíně provádět cizince apod., tak ale tuším ,že i tam mi paní říkala, že je potřeba mít státnici z jazyka.

 

buss

0x

No a co chceš tlumočit? Turistům, u soudu, překládat jen texty, obor? Existuje etický kodex. Požadavky jsou v zákonu. Asi nejsi na VŠ., to by jsi už věděla (na sš není profesorů). Na intu toho je dosti, jen kopírovat!

brainbowunicorn

Jak říkám, je to pouze na mluvní cvičení na němčinu. Chodím do prváku na vyšším gymplu a profesory tu máme. Nebo nás alespoň nutí jim tak říkat Ale jinak děkuji za odpověď.

 

pacourek*

0x

Je potřeba státní zkouška z jazyka

 

pt®

0x

Je to tak, že tumočník, zapsaný na seznamu soudních tlumočníků, uznávaných soudem a placených za překlady u výslechu u trestního řízení a u soudu, musí mít státní zkoušku z jazyka. - pt

hujer123*

Hlavně by se, kromě jazykových znalostí, měl orientovat v problemetice, z jejíhož okruhu překládá.

 

zvidavajanca*

0x

Pokud jde o nějaké takové "vypravování", tak úplně přesné informace neřešte - můžete říct, že má vysokou školu, státní jazykovou zkoušku, mezinárodní certifikát. Úplně podrobný obsah nikdo zkoumat nebude a myslím si, že na něj asi nebudete mít jazykovou znalost němčiny a čas říct vše do detailů.

Jde především o jazykovou správnost (časy, tsprávné skoloňování/časování apod.) a obsah je řekněme vedlejší, jen to nesmí být nesmysl.

 

kjanik112*

0x

Při tlumočení např. na odborném jednání strojařů je nutno být také strojařem a problematice rozumět. Nestačí jenom znalost samotného jazyka. Například některý odborný výraz má více významů. Jen odborník, znalý oboru, ví přesně, jaký výraz použít. Kdo zná jenom jazyk, byt sebelépe, často celé shromáždění bouřlivě rozesměje, a takové perličky se pak dlouho tradují.

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:
Otázky na téma mluvní cvičení

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]