Nejste přihlášen/a.
Ahoj,
prosím o radu - v textu :
Já popel, prach, a bláto,
trupl země, a hnůj shnilý...
- JEDNÁ SE O PERSONIFIKACI? Nebo je to něco jiného? (Co?)
A poté, prosím :
Já jsem vejražek pletli,
z štavy květ jsem mladý polní,
můj život velmi rychlý,
k hrobu mně brzy zazvoní:
ty pak kuješ kamýnek
z hnisu, z rosy, a z krůpěje,
duši drahý prstýnek,
můj se rod odtud sem leje.
- Nevíte, proč je ve slově kamýnek tvrdé Y? Je to ve všech překladech, co jsem našla, ale není mi jasné, proč - co to znamená?
Kdybyste v předchozím úryvku rozpoznali nějaké básnické prostředky (jazykové prostředky), směle je klidně napište, budu moc ráda - určitě jsem si spousty z nich nevšimla!
Děkuji!
Tak nevím, spisovné je samozřejmě kamínek, kamének. Já bych řekl, že jde prostě o nějaký archaický pravopis, v Dobrovském (Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821) se uvádí:
Stein, m. kamen, kámen, lapis; Steine, coll. kamenj; dim. das Steinchen, kamýnek, kamenjček, calculus; zu Stein werden, kameněti, zkameněti; in Stein verwandeln, zkameniti; der Stein, eine Krankheit,kámen. 2) fig. ein Stein, Wolle (200 Pf.), deſet kamen wlny; im Steinobſte, pecka, drupa.
Konec konců, Bedřich Bridel (1619_1680), jak jsem si vygoogloval, je český barokní básník 17. století, tak má na nějaké ty archaismy právo.
doplněno 28.05.13 10:14:Tedy spíš jezuita, kazatel a příležitostný básník.
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.