Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

Překlad z italštiny

Od: 3x3 odpovědí: 2 změna:

Dobrý den, dokázal by mi někdo přeložit tyhle dvě věty? Stačí jenom význam, nemusí to být doslovně

1.) Punzone distintivo del Banco di Prova di Gardone Val Trompia apposto su tutte le armi

2.) Prova definitiva a polvere senza fumo

Děkuji.

P.S: Italsky se neučím, neumím ani trochu, to jenom k té rubrice Škola- nevěděl jsem, kam to dát.

 

 

2 odpovědi na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 

dzordz*

2x

Ne že bych vůbec něco uměl italsky, ale když se kouknu na známá slovíčka a větnou stavbu, tak bych to viděl nějak takhle:

2. Úplný (konečný) důkaz k prachu bez dýmu (pro prach..)

1. Odlišovací značka (pečet?) Banky Zkoušek (certifikovaný zkušební úřad?) v Gardone Val Trompia (je) připojen na všech zbraních

"Prova" prý je taky série pokusů v numismatice pro ověření technických a uměleckých vlastností (říká italská wiki).

Jsem zvědavej, jak se to správně přeloží

3x3

Ale takhle mi to úplně stačí, děkuji mnohokrát

Je to o zbraních, takže to podle vašeho překladu bude asi takhle:

1.) Konečný důkaz o bezdýmném prachu

2.) Pečet Banky Zkoušek (možná italský úřad podobný českému cuzzs.cz/...) v Gardone Val Trompia je připojena na všech zbraních.

Děkuji ještě jednou za ochotu, potěšil jste mne

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]