Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

Věta z angličtiny nedává smysl

Od: pjpj* odpovědí: 6 změna:

Prosím, mohl by jste mi někdo pomoci s překladem následující věty:¨The driver sat on the left-hand horse so that his right hand was free to control the other horses.

Díky moc.

 

 

6 odpovědí na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 

axlik*

0x

Asi ne, jelikož to psal někdo angličtiny neznalý už jen to, že kůň se neřídí :D

pjpj*

No tak to jsou dneska lidi, píšou učebnici a neznají angličtinu Je to domácí úkol opsaný z učebnice PROJECT 3

axlik*

Tak jsem se tedy splet :D ovšem ještě jsem neviděl, že na koni by byl driver..No dobře tedy

 

luke237

0x
Ridic sedel na levem koni tak, ze mel pravou ruku volnou a mohl ovladat ostatni kone (pravdepodobne drzel oteze v leve ruce a v prave ruce bicik nebo jak se jezdi na vicesprezi).

"řidič" na koni zní opravdu děsně, ale v té anglické větě to tak opravdu je... lepší překlad asi nevymyslíme...

 

dzordz*

0x

Kdyby ti koně něco vlekli, vůz, povoz, byl by to fakt driver, ne rider. Možná, kdyby něco vlekli, by pořád byl driverem, přestože místo na voze seděl na jednom z nich.

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]