Nejste přihlášen/a.
Zdravím, chci přeložit následující text (jde o otázku)
česky - "není single a nebo je gay?" možná ale taky - není volný, nezdaný, svobodný...a nebo je gay"
anglicky - "not single or gay?"
Mám to prosím pěkně správně, a napadá vás jiný anglický výraz pro zadaného, který je ve vztahu, ale není v manželství? Omlouvám se těm, koho by mé znalosti jazyků pobuřovali.
Nerozumím ani té české otázce.
zadaný: in a relationship (to může ale být i homosexuální), takže spíše "has a girlfriend", "has someone" (opět může i homosexuální)
Does he have a girlfriend or is he gay?
He either isn´t single or he´s gay.
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.