Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

Ruský překlad

Od: buklovka odpovědí: 13 změna:
Zdravíčko,
věděl by někdo jak se rusky řekne "táborový vedoucí"? S překladačem se nějak nemůžu domluvit, takže věděl by to někdo přesně? Díky!

 

 

13 odpovědí na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 


2x

начальник лагеря

 


1x

Možná "ла́герный руководя́щий", případně "ла́герный вожа́тый" (jako oddílový/pionýrský vedoucí).

 


1x

"Вожатый лагеря", popř. řidčeji "лагерный вожатый". Žádné jiné slovo než "вожатый" se v tomto kontextu nepoužívá.

iz*

@Ildika, odkdy? Já jsem se setkala se všemi slovy, která jsem uvedla... (nejčastěji начальник

Ve spojení s táborovým vedoucím? Já jsem si toto již dávno ujasnila u rodilých mluvčích (mám hodně známých v Rusku). Používají se všechna slova, ovšem táborový vedoucí je вожатый лагеря . Начальник лагеря je podle mě něco jiného.

Ještě doplňuji:

" Вожатый осуществляет педагогическую (воспитательную ) и оздоровительную работу с детьми отряда в соответствии с планом работы лагеря. В своей работе вожатый подчиняeтся начальнику лагеря, старшему вожатому."

Citace je z Wikipedie, ale myslím, že se tomu dá věřit. Начальник лагеря je vyšší funkce než вожатый; ovšem nevím, jak přesně to funguje v českém názvosloví.

ru.wikipedia.org/...

Zde je také dobrý odkaz:

xn--80admnw0a7d0a.xn--p1a/...

 

hahanaj*

0x

лидер лагеря

 

iz*

0x

начальник, голова, руководитель, ведýщий, лидер лагеря


doplněno 04.09.18 19:08:

@Ildika, vím, že nejsou, ale setkala jsem se v této souvislosti se všemi. Nejčastěji se slovem начальник pro vedoucího tábora a руководитель pro oddílového vedoucího (руководитель группы.


doplněno 04.09.18 19:08:

Toho smajlíka jsem nenapsala, bylo tam ukončení závorky. )–:

Ta slova nejsou úplně synonymní a každé z nich se používá v jiném kontextu.

 

iz*

0x

»Вожатый осуществляет педагогическую (воспитательную ) и оздоровительную работу с детьми отряда в соответствии с планом работы лагеря.« → Toto odpovídá našemu programovému vedoucímu, což bývá zástupce (hlavního) vedoucího tábora pro programovou (výchovnou) stránku.

Начальник лагеря je podle mne v ruštině nejvyšší funkce v táboře, tomu v češtině odpovídá (hlavní) vedoucí tábora.


doplněno 04.09.18 20:35:

@Ildika, podle obrázku má ruský tábor jinou strukturu než tábory, s kterými jsem se setkala u nás.

U nás znám tábory, ve složení (hlavní) vedoucí tábora, kterému podléhají zástupci (ekonom, provozní, sport, program), zdravotník a oddíloví vedoucí. V obrázku odpovídají bожатыe našim oddílovým vedoucím.

Pokud bych měla vycházet z obrázku, odpovídal by našemu (hlavnímu) vedoucímu tábora ruský директор лагеря. Ale setkala jsem se v této souvislosti i s начальникoм лагеря.

Poznámka: Hlavní vedoucí a vedoucí tábora značí tutéž funkci, na některých táborech se používá jedno označení, jinde druhé.

Bude to asi skutečně tím, že ty tábory tam mají jinou strukturu než zde. A pravděpodobně u nich je to porůznu, zřejmě v závislosti na velikosti tábora. Já jsem toto opravdu zkoumala během studií na ped. fakultě (potřebovala jsem to zjistit) a celkem jednoznačně mi všichni tvrdili, že je to вожатый. Ovšem oni měli zkušenosti spíše s menšími tábory, to je pravda.

 

kvantum

0x

Uveďte prosím, který tábor?

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]