Nejste přihlášen/a.
Vydržte, mrknu se na to večer, teď není čas. Bene, díky za zprávu.
"de", kolik toho umíte? Některé věty se s přivřeným okem dají přeložit jednodušeji, než bych je asi přeložila já. Píšete, že jste začátečník, tak at Vám necpu nějaké pokročilejší gramatické jevy (jde mi zvláště o časy).
doplněno 29.06.15 19:10:Tak tyhle překlady "miluju". Ani z češtiny není poznat, jak je to myšleno.
Já dělám omáčku. Asi právě teď? => je třeba použít spojení "estar + gerundio", takže Estoy haciendo salsa. Stejně tak bude Ptám se na otázku. To už zkuste sám
Vemos la casa. je dobře.
Třetí věta je Voy a la playa. Zájmeno není třeba použít, pokud osoba vyplývá ze tvaru slovesa, ani to není obvyklé. Pláž vždy s určitým členem.
Další věta by úplně autenticky zněla No me comprenden a mí. Ale jako začátečník nechte to, co máte, jen stáhněte zájmeno.
V další větě si ověřte tvar slovesa pro 2. osobu č. mn. A když ji napíšete takto, Španělé si budou myslet, že u nás existuje město "Pardubicích".
Kdo je ona? Quién es ella?
Další je dobře.
Ohledně poslední věty si zopakujte použití "ser" a "estar".
Dobrý den, ještě vyčkejte. Je zde osoba, která zřejmě španělštinu ovládá a třeba si Váš dotaz najde. Zkusím ji oslovit vnitřní poštou, aby se na dotaz podívala - jestli pomůže už Vám nemohu zaručit. Zdravím!
doplněno 29.06.15 19:21:de - doufám, že budete v otázce spolupracovat. A také ochotu pomoci Vám se španělštinou snad ohodnotíte. Já poděkuji zatím za Vás již nyní. Děkuji Vám, paní kolegyně.
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.