Nejste přihlášen/a.
Ne vždy se dá použít doslovný překlad a výše uvedené jsou navíc chybné (podmiňovací způsob nepřekládáme minulým časem a osobní zájmena se do češtiny nepřekládají).
"Ich könnte kotzen vor Glück!" se používá ve smyslu "Mohl/a bych se zbláznit štěstím" ...
–––––––––––– Zkuste přeložit: "Manchmal könnte man kotzen vor Glück, manchmal leise durch ein Megaphon weinen"
[Opět nepřekládat doslovně, hledejte podobná rčení v češtině.]
doplněno 24.11.14 01:42:Delo, nevíte-li jak psát samohlásky s přehláskou, rozepišjte je: ä – ae ö – oe ü – ue
Místo ß můžete psát ss ...
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.