Nejste přihlášen/a.
Ahoj, mohl by mi někdo přesněji vysvětlit, jak je myšlena tato věta? Chápu ji nějak tak, že za peníze se dá koupit všechno, ale nejsem si jistý jestli je to ten správný význam. Nějaké další návrhy? Díky
Ono to není celé pořekadlo. Říká se: "Za peníze v Praze dům, ve Vídni dva". Takže v Praze je draze. - pt
Pôvodne to znelo: ,, Za peníze v Praze DŮL (= baňa po slovensky).
To znamenalo obrazne povedané , že za peniaze si kúpiš aj nemožné, teda ,, v Prahe baňu."
Premena : ,,Za peníze v Praze dum" mohla vzniknút aj z nevedomosti, resp. dnes už menšej znalosti českého jazyka.
Respektíve jednoduchší príklad, zrozumiteľnejší pre každého.
Slovenskú verziu, podobný význam máme napríklad: Nie takého múru, že by ho somár s plným vrecom peňazí nepreskočil.
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.