Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

Význam nářečí v písni

Od: baca odpovědí: 7 změna:
Dobrý večer, prosím, neví někdo co znamená poslední věta v písni Hej Bačo náš, "valána buch hojí"? Díky.

 

 

7 odpovědí na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 

ben®

1x
Dobrý den, vložte zde celý text toho songu, at to můžeme posoudit v celém kontextu. Zdravím!
doplněno 05.09.23 23:06: Takže ona je to známá písnička Beskyde, Beskyde. Google nachází texty, kde ty poslední dva řádky nejsou, tak je to nějaký dodatečný "přídavek" a dle mého mínění bez většího významu. Celkově jde o příběh mladého bači, který je v pohodě a všechny starosti má "na háku" .
doplněno 06.09.23 12:03: Při porovnání s dalším zde vloženým textem by to mohlo být, že "Valacha ochrání Bůh" či něco v tomto významu (proto je bača nad věcí a klidný). Valašsko a Beskydy k sobě patří.
baca

Beskyde, Beskyde, kdo po tobě ide
Černooký bača ovečky zatáčá
Černooký bača ovečky zatáčá
Aj, bačo, bačo náš, černú košulku máš
Kdo ti ju vypere, když maměnky nemáš
Kdo ti ju vypere, když maměnky nemášJá nemám maměnku, ale mám galánku
Ona ju vypere, černú košulenku
Ona ju vypere, černú košulenku
Ona ju vypere, a pěkně vyválí
Až půjdu k muzice, každý mna pochválí
Až půjdu k muzice, každý mna pochválíVšeci sa starajú o moju chudobu
A já sa nestarám, chvala panu bohu
A já sa nestarám, chvala panu bohuVšeci sa ženíja, vojny sa bojíja
A já sa nežením, vojny sa nebojimVšeci sa starajú o moju chudobu
A já sa nestarám, valána buch hoju
A já sa nestarám, valána buch hoju

 

fram

0x

Beskyde,Beskyde - Wajdovci

Beskyde, Beskyde, kdo po tobě ide,
černooký bača ovečky zatáčá
černooký bača ovečky zatáčá
Aj, bačo, bačo náš, černúko šulku máš,
kdo ti ju vypere, když maměnku nemáš
kdo ti ju vypere, když maměnku nemáš
Já nemám maměnku, ale mám galánku,
ona ju vypere černúko šulenku ona ju vypere černúko šulenku Ona ju vypere, a pěkně vyválí,
až půjdu k muzice, každý mna pochválí
až půjdu k muzice, každý mna pochválí
Všecu sa starajú o moju chudobu,
a já sa nestarám, valána buch hoju a já sa nestarám, valána buch hoju
Všeci sa ženíja, vojny sa bojíja,
a já sa nežením, vojny sa nebojím
a já sa nežením, vojny sa nebojím
Všeci sa starajú o moju chudobu,
a já sa nestarám, valána buch hoju a já sa nestarám, valána buch hoju

Východoslovenské nářečí? Zapeklité. "Je to u boha", "valána" chrání nebo zahojí Bůh? Ten valán určitě není chalan - nekdo podobný?...

ben®
fram - Beskydy nejsou na východním Slovensku.

 

digifree

0x

Valan je mádenec a valana asi mládá dívka.

Oravský dialekt:

Valan/Valana: Ve slovenštině, včetně oravského dialektu, se slovo "valan" může používat jako označení pro mladého muže nebo chlapce. Slovo "valana" by mohlo označovat mladou dívku nebo dámu, podobně jako v textu písně "Beskyde, Beskyde."

Buch: Slovo "buch" by mohlo být používáno v různých významech v oravském dialektu, ale bez konkrétního kontextu je obtížné určit jeho význam. Může být regionálním výrazem s vlastními významovými nuancemi.

Kysucský dialekt:

Valan/Valana: Stejně jako v oravském dialektu by mohl být termín "valan" používán pro mladého muže nebo chlapce, a "valana" pro mladou dívku nebo dámu.

Buch: Opět závisí na konkrétním kontextu kysuckého dialektu. Slovo "buch" by mohlo mít různé významy nebo výslovnostní varianty v tomto dialektu.

Liptovský dialekt:

Valan/Valana: Podobně jako v jiných dialektech by mohlo slovo "valan" označovat mladého muže, zatímco "valana" mladou dívku.

Buch: Stejně jako v předchozích případech, význam slova "buch" by mohl být specifický pro liptovský dialekt a záviset na konkrétním kontextu.

Severní slovenské dialekty:

V severních slovenských dialektech může být použití těchto slov různé v závislosti na konkrétním regionu a dialektu. Významy a výslovnostní varianty mohou být odlišné v různých částech severního Slovenska.

Je důležité poznamenat, že slova a výrazy v dialektech mají tendenci mít významové odlišnosti a specifické použití v různých regionech. Chápání těchto slov by proto vyžadovalo detailní znalost konkrétního dialektu a jeho kontextu.

Zde jsou příklady vět s použitím slova "valan" (nebo "valana") v různých slovenských dialektech a jejich překlad do dnešní češtiny:

Oravský dialekt:

Oravský dialekt: "Tam ide ten valan z dediny."

Překlad do češtiny: "Tam jde ten mladý muž z vesnice."

Kysucský dialekt:

Kysucský dialekt: "Valan si mládence."

Překlad do češtiny: "Mladý muž je tam."

Liptovský dialekt:

Liptovský dialekt: "Valana ho volajú na večeru."

Překlad do češtiny: "Volají toho mladého muže na večeři."

text može obsahovat chyby

ben®
digifree - jaké chyby može ten text, který se týká Slovenska obsahovat? Není to jen odněkud zkopírováno a zde vloženo (a bez udání zdroje)? Kde jsou Beskydy? Na Slovensku?
baca

Digifree - děkuji
Ben - zdroj texty.cz, ano je to zkopírováno

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]