Nejste přihlášen/a.
Jezdím do polského přihraničí za svými přibuznými a ovládám aktivně polštinu a přesto mi řidiči v autobuse nerozumí a odmítají příjmout mezinárodní jízdenku EURO NISA TICKET POLSKO a chtějí, abych jim znovu zaplatil peníze, protože tomu co já jim ukazuji nerozumí.Byl jsem na informacích u polského dispečera a řekl mi, že to jasně platí.Samozřejmě tu polskou oblast moc češi nenavštěvují a jsou tam zvyklí na samé poláky a když vidí cizince, tak jsou v údivu,jestli náhodou nespadl někde z Marsu. Ukazuji mapu platnosti této jízdenky a potvrzuji, že jsem si to ověřoval u dispečera polského.Řidič se mne zeptá, jestli je to opravdu" jízdenka-billet",tak už jsem naštvaně řekl, že to není recept do lékarny,ale mezinárodní jízdenka.Je mu divné, že tam není napsané slovo "billet",a proč ne slovo Polski místo Polsko,tak jsem mu vysvětloval, že v Čechách se toto slovo na jízdenky nepíše a máme trochu odlišný jazyk.Tak volal sám řidič na dispečera a nemohl se mu dovolat,tak nakonec mne z velkou neochotou nasraně vzal a cestující se rozčilovali za zdržení. Chyba je ta, že řidiči nejsou dobře proškoleni a nepočítají s tím,že by do toho autobusu nastoupil někdo jiný než polák.Připomíná mne to jejich mentalita jako v historií za války, kdy poláci šli se šavlemi proti tankům– nesmyslný mýtus polského září 1939 ... polských jezdcích útočících šavlemi a kopím na německé tanky. Copak ten národ polský, je tak v myšlení zabržděný i dnes,že nerozpoznají jízdenku od receptu do lékárny nebo dělají ze sebe blbce a chtějí si namastit kapsy? Kdybych mu řekl, že mu dám dýško, tak i když se to neučil, tak by hned polský panáček věděl a rozuměl o co jde. A to samé je, že u velice jednoduché fráze" Dobrý den " tomu poláci nerozumí totálně cizí slovo,ale otočeně "Dzien Dobry" to už ano a přitom je tam malá odlišnost,že i školák ze základky by tohle pochopil.Tak na co si to hrají,teda nevím. Ségra co má poláka mi říká, že oni si myslí co nejsou a všichni se jim mají přizpůsobovat.Dokonce v zahraničí mluví svým rodným jazykem ,jako by byl mezinárodní a jsou naštvaní když jim druzí nerozumí.
Jedna vesnice na jihu PL se jmenuje Kokotów, tak holt jste potkal asi místního řidiče. Když budete jezdit do Rakouska, potkáte brzo rakouskýho moulu; když budete jezdit na Slovensko, dřív nebo později narazíte na blba slovenského... A když jezdíte po Čechách, kokosů mezi náma je taky dost, jak kdyby je rozhazovali z vrtulníku.
Mezi náma - moje děti dostaly od kolegy nějaký starší filmy ve slovenštině na DVD a neporozuměly tomu, resp. až na podruhé chodily, že už trochu chápou, o co v té pohádce jde. Ono stačí jiný rytmus, jiná stavba vět a člověk nerozumí ani podobnému jazyku a než se zorientuje, tak to trvá.
Jinak drobnosti - Poláci nikdy nešli se šavlema na tanky, to je nacistická propaganda. Bilet (jízdenka) se píše s jedním L. A Poláci průměrně maj nás Čechy hrozně rádi, až se sám divím proč vlastně.
Já vám rozumím, autobusák by tu jízdenku měl znát a uznat. O tom není sporu. Chápu i vaše (zřejmě) nervy na pochodu, kdo by ze sebe chtěl dělat trotla, žejo taky. Ale snad není nutný se tak rozčílit kvůli jednomu natvrdlýmu autobusákovi na celý národ.
Srážka s blbem zabolí. Pokud se v tom chcete dál patlat, napište zodpovědnému sdružení dopravců/....
Mne také v práci neomlouvá nedodržovat pracovní pokyny i když je něco i v angličtině.Musím se vše naučit co potřebuji ke své práci,jinak mne strhnou peníze.Proč mám platit 2x za jednu cestu, když officiálně mám platnou jízdenku.To je to samé jako zaplatit např.zájezd převodem z účtu a zároveň i v hotovosti.Tady je problém ten,že se nepočítá,že jejich město navštíví cizinec.Vše je nastavené jen na místní domorodce.
Děkuji Vám za kontakt na Sdružení dopravců ZVON, právě jsem jim zaslal e-mail. Ani by mne to tak moc nevadilo, kdyby to byla jen jednorázová cesta za poznáním,ale já do Jelení Góry jezdím často a nechci se neustále dohadovat s nimi a být ve stresu.Díky moc.
Tak jsem ten problém vyřešil úspěšně s vedením dopravního podniku ZVON s tím, že mi bylo řečeno že je řidič povinnen mne vzít na mezinárodní jízdenku EURO NISA TICKET.Opět jsem dnes nebyl vpuštěný do autobusu v Polsku a sprostě vyhozený,že na české jízdence není ani slovo polsky psané.Pouze zkratka PKS.(autobus) a to dělal blbého, že také neví co to znamená.Zavřel mi před nosem dveře a já musel jít 16km.na české hranice pěšky.Řidiči ani pravidla nedodržují, jak dál to nevím, dělají si co chtějí a nesnáší cizince.Ségra mi říká, že se nemám prosit i přesto, že tomu nerozumí si do autobusu sednout a neposlouchat ho.To by zase mohl zavolat asi policajty,že?
Mrkněte ještě sem, jestli ta linka spadá opravdu pod ZVON a pod které PKS (dopravce) spadá. Jezdil bych pak s tímto seznamem.
Mrkněte na stránky příslušného PKS (napr. Bolesławiec) a napsal bych stížnosti dvě. Zvonu i PKS. Poláci to možná zametou, ale Němci berou tyhle věci celkem vážně.
S překladem nějaké kratší stížnosti do polštiny mohu pomoci, pokud chcete, zaregistrujte se a napište mi zprávu.
Tak si to obratte se představte si sebe jako řidiče autobusu. Nastoupí k Vám cizinec s jakousi mezinárodní jízdenkou, kterou jste nikdy neviděl...nebo možná před rokem, dvěma na školení. Zavoláte dispečera, nedovoláte se, tak naštvaně jízdenku uznáte...co jiného by jste chtěl dělat?
Já jsem pokladní a když jsem nastoupila, jaksi mě zapoměli proškolit ohledně firemní poukázky na zboží. Obyčejná kartička s razítkem a podpisem ředitele. Když jsem mě dostala do ruky poprvé, volala jsem vedoucí. Nikdy jsem to neviděla a myslíte že od někoho přijmu místo peněz celkem obyčejný papírek? Abych to pak ze svého mrzkého platu zacálovala?
Řidič měl smůlu že se nedovolal a štěstí, že by to případě jakéhosi padělku nemusel platit (netuším jak se to dělá v busu). Tohle řešte opakovanou stížností u dispečera nebo tam, kde tu jízdenku kupujete.
Nechcete sa rozčuľovat a idete hlavou proti múru.Nekupujte si medzinárodný lístok,ale si kúpte poľský a máte pokoj.Jedno si uvedomte,že ak vy niečo ovladáte,tak kto to nevie je blbec, a verte mi,že v mnohých veciach ste v pohľade to čo vedia iný vy, s prepáčením, hlúpa.
Slavco, promiňte. vaše rada je sto let za opicema. Proč vy jezdíte autem, když si mužete pořídit osla - koně nebo chodit pěšky? Doba jde kupředu at chcete a nebo ne. Pokud mám zaplacenou mezinárodní jízdenku, tak si nebudu kupovat u negramotného poláka druhou.
Ségra mi vyprávěla příběh dvou poláků, kteří na našem uzemí dělali na diskotéce bordel, porvali se a popíjeli bujně alkohol. Když prý za oknem viděli modré majáčky tak si mysleli, že jede pojízdná diskotéka s efektama napomoc vylepšit zábavu a nápis policie to bylo úplně cizí slovo,kterému nerozuměli.Dokuď tam nepíše Policja,tak žádný průser prý nehrozí..Tak to mají asi v jejich mentalitě takové odlišné uvažování,že ničemu nerozumí.Jízdenka je recept do lékárny apod.Jakmile by byl nápis "VODKA" i v češtině a bez dvojitého W.tak náhle rozumí co je tam napsané,zajímavé,že?Kdybych se jmenoval Vladimír místo Wladimir,tak už je to to cizí slovo a nic nerozumí nebo rozumí jen tomu,co jim přináší nějaký prospěch..?
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.