Nejste přihlášen/a.
Potřebovala bych poradit, od těch, co překládají a tlumočí, kde sehnat v Praze slovník technických, ekonomických a jiných odborných termínů, či výrazů. O překladové slovníky od nakladat. LEDA se nejedná, nyní o ty odborné. Moc děkuji. - stařenka
Stařenko, tak to je průšvih. Hledala jsem a našla, že vyšly pouze 2 holandsko-české slovníky:
OBA JSOU ALE OD nakl. LEDA! Na těch stránkách radí používat jiný slovník (např. anglicko-holandský). V Praze je dobré knihkupectví na učebnice apod. naproti hlavnímu nádraží.
Michalko, jste moc hodná, oba slovníky jsem už před lety koupila. Jsou pro dceru. Tlumočí pro soud a pro policii, jenže dnes již dost čechů podniká v zahraničí a když je potřeba, musí dcera tlumočit a spousta termínů musí mít přesný překlad, protože se jedná o úřední listiny pod přísahou. Vždy mně pověří, abych jí potřebné slovníky obstarala. Určitě prošmejdíme všechny dostupné prodejny, které takové knihy prodávají. Kdybyste ještě na něco přišla budu moc ráda za pomoc. Moc děkuji. - stařenka
Taky bych to viděl spíš na hledání slovníku holandsko-anglického, francouzského nebo německého. Tam by se snad dalo narazit i na odborně a technicky zaměřené varianty.
doplněno 03.12.11 17:57:Například:
nebo tematický amazon.com/...
"drozde", moc děkuji za odkazy. Ten Holandsko-německý slovník má. Je v zahraničí už dvacet let a za tu dobu jen dva slovníky z LEDA, jinak žádné novější vydání, alespoň o žádném nevím. Právě pro rychlost a lepší orientaci sháníme česko-holandský. - stařenka
Stařenko, ještě mě napadlo, co kdyby se dcera obrátila na holandskou ambasádu v ČR? Tam by se jistě našel nějaký člověk (schopný Holanďan), který by jí poradil. Oni určitě na ambasádě nějaký takový odborný slovník mít budou tsjechie.nlambassade.org/...
Jabrako, díky. Našla jsem tento slovník, není tam rok vydání, tak si nejsem jista, zda to není ten samý, co jsem koupila, jen barva mně plete. Už jsem poslala mejlíky, snad mi kladně odpoví. - stařenka
Je to ten nahoře citovaný: Máčelová-van den Broecke, Emmy; Spěváková, Dana: Česko-nizozemský slovník / Woordenboek Tsjechisch-Nederlands. Voznice: Leda, 2005; 1240 s. ISBN 80-7335-057-2
Musíte se smířit s tím, že žádný nizozemsko-český odborný slovník zřejmě neexistuje.
"atreus", děkuji, tak jste mi potvrdil, co jsem si myslela. Překládat cizí jazyk v cizím jazyce, je vždy náročnější, ale nakonec jí asi nic jiného nezbyde. - stařenka
Ještě musím doplnit. Možná i nakl. Leda vydává slovníky, které mají technické, ekonomické a jiné odborné termíny. Pokud někdo víte, kde takový slovník pro překlady a tlumočení sehnat budu ráda. - stařenka
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.