Nejste přihlášen/a.
Protože ten rodilí mluvčí tě musí donutit rozšiřovat si slovní zásobu.
To že porozumíš otázce je ta jednodušší část výuky.
Ale problém je právě rychle a správně (v rámci možností) poskládat větu a odpovědět.
Pokud máš někoho známého v zahraničí, tak si s ním zkus zatelefonovat. Pokud bude hovořit pouze on a ty budeš poslouchat, tak to bude divný.
No a pokud po tobě bude chtít nějakou odpověď, tak pouze s YES nebo NO nevystačíš.
Proto je důležité snažit se odpovídat celou větou.
Colombo-to vystihl velice dobřeMj.,pokud si vzpomínám,tak ve škole nám také říkávaly paní učitelky,abychom odpovídaly celou větou
"Co to tam visi za ptaka?"
"Netopyr."
"Odpovidej celou vetou!"
"Za ptaka tam visi netopyr."
-
Nevybavuju si, kdy by me Anglican na jakykoliv dotaz odpovedel pouze yes nebo no. Vzdy odpovi prese, jak se to Ty ucis. Yes, I do. No, I havent...
Kdyz se jich zeptas, co meli k obedu, samozrejme nezopakuji, ze to jidlo co vyjmenuji meli k obedu, ale urcite neodpovi pouze "knedlik se zelim". Prakticky bez vyjimky pouziji celou vetu.
Jedine pripady, co sem si vsiml, ze to zkrati na pouhe vyjmenovani, pripadne yes/no je, kdyz na to pak stejnak navazou nejakou dalsi vetou. Ze to pouhe vyjmenovani pak stejne rozvinou dodatecne do kompletni vety v dalsim povidani.
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.