Nejste přihlášen/a.
prosím potřebuju helpnout.přeložit do angličtiny moje nejoblíbenější zpěvačka je avril lavinge.mám 2 sestry.mám dva domácí mazlíčkypejska a morče.pes jse jmenuje kikina and morče julinka.poslouchám pop a rock.
"I listen to rock and pop music" se mi možná trošku nezdá...
Nejsem si úplně jistý, jestli to není trochu čechismus. Když říkám česky: "Poslouchám hudbu", tak to může mít i význam: "Rád poslouchám hudbu"
Nevím, jestli je úplně korektní se takto vyjadřovat i v angličtině. Pro jistotu bych tedy dal přednost této formulaci:
"I like listening to rock and pop". Případně: "I like to listen to rock and pop."
doplněno 18.12.08 15:22:Zas tak jednoznačně bych to s gerundiem po "like" neviděl
Jestliže sloveso "to like" znamená "mít požitek z něčeho/ rád něco dělat", může po něm následovat gerundium i infinitiv (zvláště v AM). Pokud "like" znamená "považovat něco za správné", lze použít pouze infinitiv.
V našem případě se jedná o to první případ, takže je možné použít obojí: zaleží tedy hodně na tom, jestli jsme víc rostbífové nebo amíci.
My best-loved singer is Avril Lavinge.
I have got two sisters.
I have got two pets. A doggie and a guinea-pig.
Dog name is Kikina. Guinea-pig is Julinka.
I listen to the pop&rock music.
My the most favourit singer is Aviril Lavinge.
I have got two sisters.
I have got two pets, doggie and guinea pig.
The doggie is Kikina and the guinea pig is Julinka.
I listen to the pop and rock
doplněno 15.12.08 22:07:Oprava: I have got two pets,a doggie and a guinea pig.
Ve vší úctě k radícím nade mnou bohužel musím říci, že některé navrhované překlady jsou vskutku na tristní úrovni (chybí členy, chybí apostrofy, překlepy, nevhodná slovesa ...). A to u tak jednoduchých vět. Nabízím svůj překlad:
My favourite singer is Avril Lavigne.
I have two sisters.
I have two pets, a dog and a guinea pig.
The dogs name is Kikina and the guinea pigs name is Julinka.
I listen to pop and rock music.
A vážně, nejdřív zkus věty příště přeložit sama, raději ti pomůžeme s opravou, než vše servírovat na zlatém podnosu .
doplněno 17.12.08 00:20:Ach, apostrofy ořezává místní editor: patří do všech slov pigs a dogs
doplněno 17.12.08 18:21:Pokud bych se tam měl zapojit ten tvar "like", tak rozhodně v první variantě. Citově zabarvená slovesa se pojí s gerundiem (-ing tvarem), právě jsme to dobrali .
Úplně nejjednodušší řešení problému by bylo asi "I like rock and pop." Odpadlo by nám sloveso "poslouchat", ale význam si věta zachovává.
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.