Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

Polský jazyk vs ruština - velký rozdíl?

Od: katka125 odpovědí: 11 změna:

Ahojky všem,chtěla bych se zeptat,zda tu někdo studoval polštinu.Na VŠ je mým oborem ruský jazyk,ale musím splnit další dva povinné předměty cizího jazyka.Tak mě napadlo,že když "ovládám" ruštinu,polština by nemusela být tak rozdílná,až na azbuku samozřejmě...Děkuji za váš názor

 

 

11 odpovědí na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 

slonbonjohn*

3x

V každém případě je polština jazyk slovanský, tudíž je nám bližší než např. maďarština, němčina či angličtina.

Z vlastní zkušenosti vím, že tento jazyk není moc složitý ani hovorově, ani gramaticky.Záleží však na jedinci.

katka125

Také si to myslím a vlastně spíš doufám.Děkuji i vám

 


0x

Obávám se, že vaše domněnka je velmi bláhová...

katka125

Myslíte?Já myslim že aspon co se týče vyslovování,tak to by nemusel být takový problém...Polštinu či ruštinu ovládáte?

Bydlím blízko Polska a ruštinu jakž takž ovládám... Obojí se opravdu nepotkává.

katka125

No tak uvidim a každopádně děkuji za názor

al*

Kochana przyjaciolko, tak mi sie wydaje, ze po rosyjsku i po polsku, to całkowicie inaczej. To jak byś muwiła, ze czeski i rosyjski to to samo. Oczywiscie jest to co innego.
Miłego dnia.

katka125

ježiš moc děkuju za tuhle větu...něčemu určo rozumím,ale jestli bych mohla požádat o doslovný překlad?děkuji

al*

Kochana przyjaciolko, tak mi sie wydaje, ze po rosyjsku i po polsku, to całkowicie inaczej. To jak byś muwiła, ze czeski i rosyjski to to samo. Oczywiscie jest to co innego.

Milá (doslova milovaná) přítelkyně (kamarádko), tak si myslím (nebo také domnívám se) že rusky a polsky, je zcela odlišně (je TO úplně jinak). Je to jako bys říkala, že čeština a polština jsou stejné (jazyky). Samozřejmě (doslova viditelně) je to něco jiného.

Zkusil jsem to projet PC Translatorem a ten říká, že by to Polák takto určitě nepsal. Ostatně, zde je výsledek překladu:

Kochana przyjaciolko, tak mi sie wydaje, se rusky i polsky, to úplně jinak. To jak bys muwila, se český i ruský hned to sám. Oczywiscie je to je něco jiného.

mě PC Translator vždycky pobaví, jde použít jen na překlad z cizího jazyka do vlastního, kde už si to člověk nějak přebere. Přeložit něco z CZ do cizího a rovnou to někomu poslat, tak to by se určitě potrhal a 2 dny klepal na čelo tento SW má před sebou ještě několik let vývoje, než bude opravdu použitelný.

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]