Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

Český výraz pro Upgrade plan to Premium now?

Od: postcd® odpovědí: 9 změna:

Dobrý den,

nevím jak česky správně přeložit frázi
" Upgrade plan to Premium now"

Upgrade ->
A) Upgradujte (ošklivý výraz, který není česky, ale zdá se, že je někde používán cs.wikipedia.org/... )
B) Navyšte (nejde tu o výšku ale o větší množství funkcí, větší kapacitu).
C)?

plan ->
A) plán (slovo plán mi nepřijde vhodné, protože má více významů, například: mapa,rozvrh)
B) tarif (tarif se používá možná v souvislosti s cenami (podle cs.wikipedia.org/... ) ale tady spíše mluvím o balíčku služeb kdy existuje i bezplatný balíček a pak bych musel použít "bezplatný tarif"a nevím zda by takové spojení dávalo smysl)
C) balíček/balík (také se mi nelíbí, neevokuje mi nějakou variantu nehmotné online služby)
D)?
Premium ->
A) Premiový (není to české slovo)
B) Příplatkový (to není špatné, ale radši bych se vyhnul slovu které evokuje nutnost platby)
C)?
Co si o tom myslíte, co navrhujete použít? Jde také o tom, aby to bylo co nejkraší, třeba tři česká slova místo jednoho anglického by bylo celkem dlouhé. Děkuji

 

 

9 odpovědí na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 


2x

Nyní máte možnost si vylepšit náš produkt (službu) na nejnovější (prémiovou) verzi

Vylepšete si náš produkt (službu, program) na nejnovější (prémiovou) verzi

Prémiová verze je nesmysl a taky to neznamená, že je novější.

Děkuji, k tomu vylepšení. Je potřeba mít také opačný výraz a zhoršit službu/produkt není ono.

Pokud si náš produkt (službu) nevlepšíte, zůstane vám program (služba) s omezenou, základní verzi.

Ale to už je jen takový výkřik do tmy

 


1x
Premium se nepřekládá - jednoduše možnost si "změnit plán na premium", "přejít na premium", "rozšířit svůj plán v premium verzi" atd.
Samozřejmě upravit dle použití (např. tlačítko bude mít "přejít na premium", v článku bude "přejděte na premium již nyní" atd.)

 


0x

Rozsirte si sluzbu na nadstandard?

Tohle je nicneříkající překlad. Premium má jasně daný význam v internetovém světě. Maximálně se někde používá + místo něj (tj. Program plus atd.).

 

lmgify

0x

Zlepšit balíček (služeb) na nejvyšší úroveň.


doplněno 09.07.22 11:47:

Ještě teď koukám, že @juraja má také jako já upgrade přeloženo jako tvar od "lepší", místo "vyšší" (zvyšte/povyšte).


doplněno 09.07.22 11:50:

"Nejvyšší úroveň" = úroveň Špička/Maximum/...

 

jd

0x

Bez jasného kontextu těžko můžeme něco vymyslet. Jedná se o předplatné služeb něco jako HBO?

Upgrade plan to Premium now

Povyšte svůj tarif na Pemium právě teď... ale proč? Kde je motivace?

Vy si tady zřejmě nahrazujete nějakou SEO a copywriting službu. V tom docela umím chodit, nicméně bez znalosti kontextu nedokážu vymyslet vařit z vody.

poradím vám: o koukněte konkurenci a jejich českou lokalizaci, samozřejmě vnímám, že to je poměrně citlivé téma, takže pokud je to vaše profese, anebo chcete investovat, no tak si pořiďte předplatné kdečeho s českou lokalizaci ti anglickou lokalizací a věnujte něco do R&D. Asi není tajemstvím, jak to ty giganty dělají, vždycky něco vymyslí a pak to pouští ale jenom maličké části uživatelů pak větší části a až nakonec všem. A důkladně měří zákaznické chování. Takže mnohdy to nakonec všem ani nepustí a přepracují

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]